Wagner SprayTech Paint Sprayer 277032 User Manual

CS5100 Spray System  
Owner’s Manual • Notice d’utilisation • Manual del Propietario  
Model No. 0277032  
1770 Fernbrook Lane  
Minneapolis, MN 55447  
0999 © 1999 SprayTECH Corporation. All rights reserved. Form No. 0277754E  
Español Français English  
 
Grounding Instructions  
Introduction  
This product must be grounded. In the event of an electrical  
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by  
providing an escape wire for the electric current. This product  
is equipped with a cord having a grounding wire with an  
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an  
outlet that is installed properly and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
This High Volume/Low Pressure (HVLP) spray system is  
designed for applying coatings to surfaces that can be sprayed  
faster than brushing or rolling and are too small for traditional  
airless sprayers. Components of this system include a power  
switch, a power cord, a replaceable fuse, a dual filtration  
system, a cup holder, an air hose, and an air outlet.  
Air Outlet  
WARNING  
Cup Holder  
Improper installation of the grounding plug can result in a  
risk of electric shock.  
Filter (in end  
of filter can)  
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not  
connect the green grounding wire to either flat blade terminal.  
The wire with insulation having an outer surface that is green,  
with or without yellow stripes, is the grounding wire and must  
be connected to grounding pin.  
Check with a qualified electrician or serviceman if the  
grounding instructions are not completely understood, or if in  
doubt as to whether the product is grounded properly. Do not  
modify the plug provided; if it will not fit the outlet, have the  
proper outlet installed by a qualified electrician.  
Fuse  
Air Hose  
This product is for use on a nominal 120 volt circuit, and has a  
grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A.  
A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in  
sketch B and C may be used to connect this plug to a 2 pole  
receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet  
is not available. The temporary adapter should be used only  
until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by  
a qualified electrician. The green colored rigid ear lug, or the  
like extending from the adapter must be connected to a  
permanent ground such as a properly grounded outlet box  
cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place  
by a metal screw.  
Filter  
Power Switch  
Power Cord  
With this HVLP spray system, you can achieve the highest  
quality professional finish possible with little or no preparation  
or setup time. Please review all the information contained in  
this manual before operating the system.  
Using an HVLP Spray System  
Refer to the following information to operate and understand  
your HVLP spray system.  
Setup  
(A)  
(B)  
(C)  
Use the following procedure to set up your HVLP spray system  
for operation.  
1. Plug the turbine power cord into a grounded, 3-slot  
receptacle.  
Service  
Should your spray system need service during the warranty  
period, return your unit and the proof of purchase to the  
distributor where it was purchased. At our option, the unit will  
be repaired or replaced. In a continued commitment to  
improve quality, we reserve the right to make component or  
design changes when necessary.  
WARNING  
Keep the turbine at the maximum possible distance from  
the spray area to safeguard against explosion or fire that  
may be caused by sparking electrical parts.  
2. Prepare your spray gun for operation. Refer to your spray  
gun manual for material preparation, setup, and spraying  
information.  
3. Attach the air hose to the air outlet on the turbine.  
4. Attach the air hose to the air inlet on your spray gun.  
5. Turn on the turbine and begin spraying.  
© 1999 SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
3
English  
 
Dual Filtration System  
Maintenance  
The turbine has two different air filtersone for atomizing air  
and one for cooling air. The atomizing air filter is a two-stage,  
fine mesh filter designed to trap particles that may damage  
your finish. The atomizing air is discharged through the nozzle  
of the spray gun where it atomizes the coating material. The  
cooling air filter is a coarse mesh filter designed to allow the  
proper amount of air flow through the turbine for cooling  
purposes. Cooling air is exhausted through the cooling air  
discharge on the front of the turbine.  
Use the following procedures to keep your HVLP spray system  
running properly.  
Cleaning/Replacing the Filters  
1. Remove each filter by grabbing them and pulling them  
straight out of the filter cans on the turbine. This will not  
damage the filters.  
Atomizing Air  
Discharge  
Atomizing Air  
Intake  
Two-Stage Atomizing  
Air Filter  
(green side facing  
the turbine)  
Cooling Air Filter  
2. Clean the filters. Either tap the filters to knock out the  
contaminants or use pressurized air to blow out the  
contaminants. For material that is not blown or knocked  
loose easily, soak the filters in soapy water or minearal  
spirits. Allow the filters to dry completely before placing  
them back in the turbine.  
Cooling Air  
Intake  
Cooling Air Discharge  
NOTE: Do not use highly flammable solvents, such as  
lacquer thinner, to clean the filters  
3. Insert each filter back into its corresponding filter can.  
NOTE: The two-stage, atomizing air filter must be  
placed in the filter can labeled 2-Stage Filter”  
with the green side facing the turbine.  
CAUTION  
Clean filters regularly. Clogged filters can cause excessive  
heat and possibly damage the turbine.  
After several cleanings, it may become necessary to replace  
the filters. Refer to the parts list near the end of this manual  
for the filter replacement kit part number.  
Replacing a Fuse  
1. Remove the fuse holder cover using a flathead screw  
driver. Push the screwdriver into the cover and turn the  
cover counterclockwise  
2. Pull the old fuse out of the fuse holder cover.  
3. Place the new fuse inside the fuse holder cover.  
4. Place the new fuse and the fuse holder cover into the fuse  
holder. Turn the fuse holder cover clockwise with the  
flathead screwdriver to lock it into position.  
4
© 1999 SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English  
 
Troubleshooting  
Problem  
Cause  
Solution  
Restricted air flow or no air  
flow  
1. Air flow adjustment knob on the spray  
gun is turned off  
2. Air filters are clogged  
1. Adjust the air flow adjustment knob  
2. Clean or replace the filters  
The turbine has no power  
1. No power at the power supply  
2. The fuse is blown  
3. Worn turbine brushes  
1. Check the power supply  
2. Check and replace the fuse  
3. Have the brushes replaced at an authorized  
CAPSpray service center  
Excessive arcing/sparking in  
the turbine  
1. Worn turbine brushes  
2. Damaged commutator  
1. Have the brushes replaced at an authorized  
CAPSpray service center  
2. Replace the turbine (contact a CAPSpray  
service technician)  
Patents  
These products are covered by one or more of the following U.S. patents:  
5,423,395  
5,556,255  
D322,790  
5,639,222  
5,181,832  
5,702,131  
D338,208  
5,558,492  
5,174,610  
5,573,371  
5,550,336  
5,772,711  
D365,569  
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee  
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satisfied with a SprayTECH/CAPSpray unit, you  
may return it for full credit toward another SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.  
© 1999 SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
5
English  
 
On doit s'assurer que les tuyaux soient exempts de  
coupures, de fuites, d'abrasions ou de renflements et que  
les raccords ne soient ni endommagés ni mal assujettis  
avant chaque usage. Le cas échéant, il faut remplacer le  
tuyau sur le champ, en ne tentant jamais de le réparer.  
On ne doit jamais orienter le pistolet vers une partie du  
corps.  
Table des matiéres  
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
Directives pour la rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Instructions pour la mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Utilisation d'un système de vaporisation HVLP . . . . . . . . 7-8  
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Système de double filtration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Nettoyage/remplacement des filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Remplacement d'un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Recherche des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Liste de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1415  
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
DANGER: ÉMANATIONS DANGEREUSES Les  
peintures, les solvants, les insecticides et  
autres substances peuvent être dangereuses si  
inhalées, entraînant de graves nausées, des  
pertes de connaissance ou une intoxication.  
PRÉVENTION:  
Utiliser un masque ou un respirateur en présence de  
risques d'inhalation. Lire toutes les directives relatives au  
dispositif de protection afin d'en assurer l'efficacité dans  
l'usage auquel il est destiné.  
DANGER: D'EXPLOSION OU D'INCENDIE Les  
émanations de solvants et de peintures  
peuvent exploser ou s'enflammer, entraînant  
des dommages matériels ou des blessures  
graves.  
Sécurité  
Le présent manuel comprend des renseignements devant être  
lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque  
l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être  
particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de  
sécurité indiquées.  
PRÉVENTION:  
On doit assurer la ventilation et l'introduction d'air neuf  
dans la zone de pulvérisation afin d'éviter les  
accumulations de vapeurs inflammables.  
La turbine comprend des pièces produisant des étincelles.  
Elle doit être placée dans une zone bien ventilée et à une  
distance maximale de la zone de vaporisation.  
AVERTISSEMENT  
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des  
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements  
importants sur la sécurité sont également indiqués  
Il faut éviter les sources de combustion comme l'électricité  
statique, les flammes nues, les veilleuses de bec de gaz,  
les objets chauds, les cigarettes et les étincelles  
provoquées par la connexion/déconnexion de cordon  
d'alimentation et la commutation d'interrupteurs  
d'éclairage.  
ATTENTION  
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des  
blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Des  
renseignements importants sur la façon de prévenir tout  
dommage à l'équipement ou toute blessure corporelle mineure  
sont également indiqués.  
Sentourer de toutes les précautions possibles lorsquon  
utilise des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21  
°C (70 °F). Le point d’éclair dun fluide est la température  
à laquelle les vapeurs émanant du fluide peuvent  
NOTA : Les remarques donnent des renseignements  
importants requérant une attention particulière.  
senflammer au contact dune flamme ou dune étincelle.  
On doit avoir à portée de la main de l'équipement  
d'extinction en bon état de marche.  
Le cordon d'alimentation doit être raccordé à un circuit  
mis à la terre.  
S'assurer de suivre les directives en matière de sécurité et  
de lire les mises en garde du fabricant des solvants et des  
produits utilisés.  
AVERTISSEMENT  
DANGER: EXPLOSION Substances incompatibles  
susceptibles de causer des dommages  
matériels ou des blessures graves.  
PRÉVENTION:  
DANGER: DANGER DE BRÛLURE Les pièces  
chauffées peuvent causer de graves brûlures  
cutanées.  
NE PAS utiliser d'eau de javel  
NE PAS utiliser de solvants halocarbonés. Les solvants  
halocarbonés comme le chlorure de méthylène et le 1,1,1-  
trichloroéthane ne sont pas compatibles avec l'aluminium  
et pourraient causer une explosion. En cas d'incertitude  
quant à la compatibilité d'une substance avec l'aluminium,  
communiquer avec le fournisseur du produit.  
PRÉVENTION:  
Les raccords à dégagement rapide du tuyau flexible et du  
pistolet peuvent s'échauffer en cours d'utilisation; il faut  
alors éviter les contacts cutanés, en attendant que les  
raccords refroidissent avant de séparer le pistolet du  
tuyau.  
DANGER: GÉNÉRAUX Risques de dommages  
matériels et de blessures graves.  
Directives pour la rallonge  
PRÉVENTION:  
Lire toutes les directives et mises en garde avant de faire  
fonctionner l'équipement, quel qu'il soit.  
N'utiliser de rallonges que si elles sont trifilaires (munies d'une  
fiche à trois lames) et enfichées dans des prises à trois fentes  
correspondantes. S'assurer que ces rallonges soient en bon  
état et que leur calibre soit suffisant pour conduire le courant  
nominal du système. Si elles sont de calibre inférieur, elles  
engendreront une baisse de la tension composée, ce qui aura  
pour effet de produire une perte de puissance et la surchauffe  
de l'équipement.  
Se conformer à tous les codes locaux, provinciaux et  
nationaux qui régissent la ventilation, la prévention des  
incendies et le fonctionnement des dispositifs.  
Les normes de sécurité adoptées par le gouvernement  
américain l'ont été en vertu de sa Occupational Safety  
and Health Act (OSHA); ces normes, particulièrement les  
parties 1910 des normes générales et 1926 des normes  
de construction, devraient toujours être consultées.  
Cet équipement est conçu pour fonctionner avec les  
pièces autorisées seulement. Si on l'utilise avec des  
pièces non conformes aux spécifications et exigences en  
matière de sécurité du fabricant, on devra accepter les  
responsabilités et risques inhérents.  
NOTA: On ne recommande pas l'utilisation de  
rallonges de plus de 30 m (100 pi); il est  
préférable de rallonger le tuyau à peinture que  
le cordon d'alimentation. Les rallonges plus  
courtes assureront la puissance électrique  
requise pour un fonctionnement adéquat.  
6
© 1999 SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
Français  
 
Instructions pour la mise à la terre  
Introduction  
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas de courts-  
circuits, cette précaution permettra de réduire les risques de  
décharge en fournissant une «voie d'échappement» au  
courant électrique. Ce produit est muni d'un cordon trifilaire  
avec une fiche à trois lames. Cette fiche doit être branchée  
dans une prise correctement installée et mise à la terre,  
conformément à tous les codes et règlements locaux.  
Ce système de vaporisation "High Volume/Low Pressure  
(HVLP) (volume élevé/basse pression) est conçu pour  
l'application de revêtements sur des surfaces qui peuvent être  
peintes plus rapidement qu'avec un pinceau ou un rouleau et  
qui sont trop petites pour permettre l'utilisation des  
vaporisateurs sans air traditionnels. Le système comprend les  
composants suivants : un interrupteur d'alimentation, un câble  
d'alimentation, un fusible remplaçable, un système de double  
filtration, un support de godet, un boyau pour l'air et une sortie  
d'air.  
AVERTISSEMENT  
Sortie d'air  
À défaut de bien installer la fiche trifilaire, on s'expose à  
des chocs électriques.  
Support de godet  
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou sa fiche, il faut  
s'assurer de ne pas raccorder le fil de terre vert à l'une des  
bornes des deux lames droites. Le fil de MALT, dont l'isolant  
extérieur est vert uni ou rayé de jaune, doit être raccordé à la  
broche de mise à la terre.  
Filtre (à l'extrémité  
du carter de filtre)  
En cas de doute concernant les présentes directives ou la  
mise à la terre du système, il faut consulter un technicien ou  
un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle  
ne s'insère pas correctement dans la prise, demander à un  
électricien qualifié d'installer le dispositif approprié.  
Fusible  
Boyau  
Ce système est conçu pour fonctionner sur un circuit d'une  
tension nominale de 120 volts et est muni d'une fiche  
ressemblant à celle apparaissant sur l'esquisse A. En  
l'absence de prise adéquatement mise à la terre, un  
adaptateur comme celui illustré aux esquisses B et C peut être  
temporairement utilisé pour raccorder la fiche dans une prise  
bipolaire, tel qu'illustré en B. Ce type d'adaptateur ne doit être  
utilisé qu'à condition qu'un électricien qualifié installe ensuite  
une prise adéquate (esquisse A). L'attache verte rigide (ou un  
autre dispositif du même genre) dépassant de l'adaptateur doit  
être raccordée à une MALT permanente, comme le couvercle  
d'une boîte à prises adéquatement mise à la terre. Lorsqu'on  
utilise un tel adaptateur, celui-ci doit être fixé au moyen d'une  
vis métallique.  
pour l'air  
Filtre  
Interrupteur  
Câble  
d'alimentation  
Grâce à ce système HVLP, il est possible d'obtenir une très  
haute qualité professionnelle avec peu de préparation et de  
temps de réglage. Veuillez SVP consulter toutes les  
informations contenues dans ce manuel avant de faire  
fonctionner le système.  
Utilisation d'un système de  
(A)  
(B)  
(C)  
vaporisation HVLP  
Se reporter aux informations suivantes pour faire fonctionner et  
bien assimiler le système de vaporisation HVLP.  
Entretien et réparations  
Préparation  
Si le système requiert de l'entretien ou des réparations  
pendant la période de la garantie, on doit le retourner,  
Utiliser la procédure suivante pour préparer à faire fonctionner  
accompagné d'une preuve d'achat, au distributeur chez qui on  
l'a acheté. Il sera alors, selon le choix du fabricant, réparé ou  
remplacé. Dans le cadre de son engagement perpétuel  
envers l'amélioration de la qualité, nous réservons le droit de  
modifier les composants ou la conception de ses produits si  
elle le juge nécessaire.  
le système de vaporisation HVLP.  
1. Brancher le câble d'alimentation de la turbine dans une  
prise électrique à 3 broches équipée d'une mise à la terre.  
AVERTISSEMENT  
Maintenir la turbine aussi éloignée que possible de la  
zone de vaporisation, de manière à éviter tout incendie ou  
explosion provoqué par les pièces produisant des  
étincelles.  
2. Préparer à faire fonctionner le pistolet de vaporisation. Se  
reporter au manuel du pistolet de vaporisation pour les  
informations concernant la préparation de l'équipement, le  
réglage et la vaporisation.  
3. Raccorder le boyau pour l'air à la sortie d'air de la turbine.  
4. Raccorder le boyau pour l'air à l'entrée d'air du pistolet de  
vaporisation.  
5. Mettre en marche la turbine et commencer à vaporiser.  
© 1999 SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
7
Français  
 
Système de double filtration  
Maintenance  
vaporisation HVLP en bon état de fonctionnement.  
La turbine comporte deux filtres à air différents un pour  
l'atomisation de l'air et l'autre pour le refroidissement de l'air.  
Le filtre à air pour l'atomisation est un filtre à mailles fin à deux  
étages conçu pour piéger les particules néfastes à la qualité  
de la finition. L'air d'atomisation est évacué à travers la buse  
du pistolet de vaporisation où il atomise le matériau du  
revêtement. Le filtre à air pour le refroidissement est un filtre à  
mailles grossier conçu pour permettre un débit d'air de  
refroidissement approprié à travers la turbine. L'air de  
refroidissement est évacué par l'échappement d'air de  
refroidissement situé à l'avant de la turbine.  
Utiliser la procédure suivante pour maintenir votre pistolet de  
Nettoyage/remplacement des filtres  
1. Retirer chaque filtre en le saisissant et en le retirant du  
carter sur la turbine. Cette opération n'endommage pas  
les filtres.  
Echappement air  
d'atomisation  
Filtre d'air d'atomisation  
à deux étages  
Entrée air  
d'atomisation  
(côté vert faisant  
face à la turbine)  
Filtre d'air de refroidissement  
2. Nettoyer les filtres. Donner des petits coups sur les filtres  
pour évacuer les contaminants ou utiliser de l'air  
comprimé pour les chasser. Pour les matières qui ne sont  
pas évacuées facilement, tremper les filtres dans de l'eau  
savonneuse ou dans de l'essence minérale. Laisser  
sécher complètement les filtres avant de les remonter  
dans la turbine.  
Entrée air de  
refroidissement  
NOTA: Pour nettoyer les filtres, ne pas utiliser de  
solvants hautement inflammable tels que les  
diluants à peinture-laque.  
Echappement air de refroidissement  
3. Remonter chaque filtre dans son carter correspondant.  
NOTA: Le filtre d'atomisation à deux étages doit être  
monté dans le carter de filtre portant l'étiquette  
"2-Stage Filter" (Filtre à deux étages), avec le  
côté vert faisant face à la turbine.  
ATTENTION  
Nettoyer régulièrement les filtres. Les filtres engorgés  
peuvent engendrer une surchauffe et peut-être  
endommager l'unité.  
Après plusieurs nettoyages, il peut devenir nécessaire de  
remplacer les filtres. Se reporter à la liste de pièces à la fin de  
ce manuel pour la référence de l'ensemble de remplacement  
de filtre.  
Remplacement d'un fusible  
1. Retirer le couvercle du support fusible en utilisant un  
tournevis plat. Pousser le tournevis dans le couvercle et  
tourner celui-ci dans le sens anti-horaire.  
2. Retirer le fusible endommagé du couvercle du support  
fusible.  
3. Monter le nouveau fusible dans le couvercle du support  
fusible.  
4. Monter le nouveau fusible et le couvercle du support  
fusible dans le support fusible. Tourner le couvercle du  
support fusible dans le sens horaire avec le tournevis plat  
pour le verrouiller dans sa position.  
8
© 1999 SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
Français  
 
Recherche des pannes  
Problème  
Cause  
Solution  
Débit d'air restreint ou aucun  
1. Le bouton de réglage de débit d'air sur  
le pistolet de vaporisation est fermé  
2. Les filtres à air sont colmatés  
1. Ajuster le bouton de réglage de débit d'air  
débit d'air  
2. Nettoyer ou remplacer les filtres  
La turbine n'a pas de  
puissance  
1. Pas d'alimentation électrique  
2. Le fusible est brûlé  
3. Les balais de la turbine sont usés  
1. Vérifier l'alimentation électrique  
2. Vérifier et remplacer le fusible si nécessaire  
3. Faire remplacer les balais par un centre de  
service agréé CAPSpray  
Production excessive d'arcs  
électriques/étincelles dans la  
turbine  
1. Les balais de la turbine sont usés  
1. Faire remplacer les balais par un centre de  
service agréé CAPSpray  
2. Remplacer la turbine (contacter un  
technicien CAPSpray)  
2. Le commutateur est endommagé  
Brevets  
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :  
5,423,395  
5,556,255  
D322,790  
5,639,222  
5,181,832  
5,702,131  
D338,208  
5,558,492  
5,174,610  
5,573,371  
5,550,336  
5,772,711  
D365,569  
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH  
Si, au cours des 30 jours suivant l'achat, vous n'êtes pas totalement satisfait d'un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous  
pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou  
supérieure.  
© 1999 SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
9
Français  
 
Este equipo está diseñado para usarse solamente con  
piezas autorizadas por el fabricante. Cuando se use este  
equipo con piezas que no cumplan con las  
especificaciones mínimas ni con las de los dispositivos de  
seguridad del fabricante de la bomba, el usuario asumirá  
todos los riesgos y responsabilidades legales.  
Cada vez, antes de usarlo, revise todas las mangueras  
para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta  
desgastada por abrasión o con abolladuras, así como  
uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera  
cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera  
inmediatamente. Nunca repare una manguera de pintura.  
Idice  
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1011  
Guías de la Extensión Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Instrucciones para Aterrizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Cómo Usar un Sistema de Atomización HVLP . . . . . . . 1112  
Preperación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Sistema Doble de Filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Limpieza/Cambio de Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Cambiando un Fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Solución de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Lista de Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1415  
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo.  
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS Las pinturas,  
solventes, insecticidas y otros materiales  
pueden ser peligrosos si se inhalan; pueden  
causar náuseas, desmayos o envenenamientos  
severos.  
Seguridad  
PREVENCIÓN:  
Este manual contiene información que debe leer y comprender  
antes de usar el equipo. Cuando se encuentre con uno de los  
siguientes símbolos, asegúrese de observar sus indicaciones  
de seguridad.  
Use un respirador o una mascarilla siempre que exista el  
riesgo de poder inhalar los vapores. Lea las instrucciones  
de la mascarilla para asegurarse de que proporcionará la  
protección necesaria contra la inhalación de vapores  
dañinos.  
PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN Los vapores de los  
solventes y pinturas pueden explotar o  
encenderse y causar con esto daños en la  
propiedad y/o lesiones severas.  
ADVERTENCIA  
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial que  
puede causar lesiones graves o la muerte. Después del  
mismo se incluye información de seguridad importante.  
PREVENCIÓN:  
Se deberá contar con un escape y entrada de aire fresco  
para mantener el aire del área de atomización libre de  
acumulaciones de vapores inflamables.  
La turbina contiene partes que producen chispa. La  
turbina debe colocarse en un área bien ventilada a  
distancia máxima del área de pintado.  
Evite que haya cualquier fuente de ignición como la  
electricidad estática, llamas abiertas, flamas de pilotos,  
objetos calientes, cigarros y chispas que provengan de  
conectar y desconectar cables de energía e interruptores  
de luces que estén funcionando.  
PRECAUCION  
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial para  
usted o el equipo. Después del mismo se incluye información  
importante que indica la forma de evitar daños al equipo o la  
forma de prevenir lesiones menores.  
NOTA: los avisos contienen información importante,  
présteles especial atención.  
Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto  
de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de  
ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse  
los vapores emanados por un fluido al exponerlos a  
llamas o chispas.  
Debe haber equipo para extinción de incendios que  
además funcione bien.  
El cable de energía debe conectarse en un circuito que  
esté conectado a tierra.  
Siga las medidas de precaución y advertencias de  
seguridad del fabricante del material y del solvente.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO: EXPLOSIÓN Materiales incompatibles.  
Puede causar daños en la propiedad o lesiones  
severas.  
PREVENCIÓN:  
No use blanqueador.  
No use solventes de hidrocarburos halogenados. Los  
solventes de hidrocarburos halogenados como el cloruro  
de metileno y el 1,1,1 tricloroetano no son compatibles  
con el aluminio y podrían causar una explosión. Si no  
esta seguro de que un material sea compatible con el  
aluminio, pregunte a su proveedor de revestimientos.  
PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL Las piezas  
calientes pueden causar lesiones de  
quemadura de la piel severas.  
PREVENCIÓN:  
Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y  
la pistola de atomización se llegan a calentar mientras se  
usan. Evite que la piel tenga contacto con las conexiones  
de desconexión rápida cuando se calienten. Deje que las  
conexiones de desconexión rápida se enfríen antes de  
desconectar la pistola de atomización de la manguera.  
PELIGRO: GENERAL Puede causar daños en la  
propiedad o lesiones severas.  
PREVENCIÓN:  
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad  
antes de hacer funcionar cualquier equipo.  
Cumpla con todos los códigos locales, estatales y  
nacionales de ventilación, prevención de incendios y  
operación que rijan.  
Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los  
Estados Unidos se han adoptado bajo el Decreto de  
Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas  
en inglés). Deben consultarse estos estándares,  
particularmente la parte 1910 de los Estándares  
Generales y la parte 1926 de los Estándares de la  
Construcción.  
Guías de la Extensión Eléctrica  
Use solamente extensiones de 3 alambres que tengan una  
clavija de 3 patas con conexión a tierra y un enchufe de 3  
ranuras que acepte la clavija del producto. Asegúrese de que  
la extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una  
extensión, asegúrese de utilizar una que sea lo  
suficientemente resistente como para transportar la corriente  
que emplee su producto. Una extensión de una capacidad  
menor causará una caída de voltaje en la línea, lo que traerá  
como consecuencia que se pierda energía y se sobrecaliente.  
10  
© 1999 SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
Español  
 
NOTA: No se recomienda usar una extensión de más  
de 100 pies. Use una longitud mayor de  
manguera de pintura, no una extensión más  
larga. Una extensión más corta asegurará que  
haya la energía eléctrica máxima para tener un  
funcionamiento apropiado.  
Introducción  
Este sistema de atomización Alto Volumen/Baja Presión  
(HVLP) está diseñado para aplicar recubrimientos a  
superficies que pueden pintarse más rápidamente que con  
brocha o rodillo y que son demasiado pequeñas para los  
tradicionales atomizadores sin aire. Los componentes de este  
sistema incluyen un switch de potencia, cable de energía,  
fusible reemplazable, sistema doble de filtración, un porta  
latas, una manguera de aire y una salida de aire.  
Instrucciones para Aterrizar  
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que  
ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo  
de choque eléctrico por proporcionar un alambre de escape  
para la corriente eléctrica. Este producto viene equipado con  
una extensión que tiene un alambre de conexión a tierra con  
una clavija de conexión a tierra apropiada. La clavija se debe  
enchufar en una toma de corriente que esté debidamente  
instalada y conectada a tierra, de acuerdo con todos lo  
códigos y normas locales.  
Salida de Aire  
Porta Latas  
Filtro (en el extremo  
de la lata del filtro)  
ADVERTENCIA  
Una instalación inapropiada de la clavija de conexión a  
tierra puede resultar un riesgo de choque eléctrico.  
Si es necesario reparar o reemplazar la extensión o la clavija,  
no conecte el alambre verde de conexión a tierra en ninguno  
de los terminales de pata plana. El alambre con aislador que  
tiene una superficie exterior verde con franjas amarillas o sin  
ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse  
en el terminal de conexión a tierra.  
Fusible  
Manguera  
de Aire  
Filtro  
Verifique con un electricista calificado o técnico de servicio si  
no ha entendido por completo las instrucciones de conexión a  
tierra, o si tiene dudas sobre si el producto quedó  
debidamente conectado a tierra. No modifique la clavija que  
se proporciona. Si la clavija no cabe en la toma de corriente,  
pida a un electricista calificado que instale la toma de corriente  
apropiada.  
Switch de Potencia  
Cable de Energía  
Este producto se debe usar en un circuito de 120 voltios  
nominales y tiene una clavija de conexión a tierra que se  
parece a la que se ilustra en el dibujo A. Si no se contara con  
una toma de corriente debidamente conectada a tierra, se  
puede usar un adaptador temporario que se parezca al  
ilustrado en los dibujos B y C para conectar esta clavija en un  
enchufe de 2 polos como el que se muestra en el dibujo B. El  
adaptador temporario se debe usar solamente hasta que un  
electricista calificado pueda instalar una toma de corriente  
debidamente conectada a tierra (dibujo A). La orejeta rígida de  
color verde o similar que se extiende desde el adaptador se  
debe conectar a una conexión a tierra permanente como es la  
cubierta de una caja de toma de corriente que esté  
Con este sistema de atomización HVLP, usted puede lograr un  
acabado profesional de la mayor calidad con poco o nada de  
tiempo de preparación. Por favor revise toda la información en  
este manual antes de usar el sistema.  
Cómo Usar un Sistema de  
Atomización HVLP  
Consulte la siguiente Información para operar y entender su  
sistema de atomización HVLP.  
Preparación  
debidamente conectada a tierra. Siempre que se use el  
adaptador, se le debe fijar en su lugar con un tornillo de metal.  
Use el siguente procedimiento para preparar su sistema de  
atomización HVLP para operación.  
1. Conecte el cable de potencia de la turbina en un contacto  
aterrizado de 3-ranuras.  
ADVERTENCIA  
Mantenga la tubina a la máxima distancia posible del área  
de pintado para salvaguardar contra la posibilidad de  
explosión o incendio causado por partes eléctricas  
generando chispa.  
(A)  
(B)  
(C)  
2. Prepare su pistola atomizadora para operación.Consulte  
el manual de su pistola atomizadora para preperación del  
material, e información de preperación y atomización.  
3. Conecte la manguera de aire a la salida de aire en la  
turbina.  
4. Conecte la manguera de aire a la entrada de aire en su  
pistola atomizadora.  
5. Encienda la turbina y comience a pintar.  
Servicio  
Si su pistola necesitara recibir servicio durante el periodo de  
garantía, devuelva la pieza y la prueba de compra al  
distribuidor donde la compró. Nosotros decidiremos si la  
reparamos o la reemplazamos. Por el compromiso continuo  
que se tiene de mejorar la calidad, nosotros reservamos el  
derecho de hacer cambios de componentes o diseño cuando  
sea necesario.  
© 1999 SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
11  
Español  
 
Sistema Doble de Filtración  
Mantenimiento  
atomización HVLP trabaje correctamente.  
La turbina tiene dos filtros de aire diferentes - uno para  
atomizar el aire y el otro para enfriar el aire. El filtro de  
atomización es un filtro de dos etapas, con tamiz de malla fina  
diseñado para atrapar las particulas que pudieran dañar su  
acabado. El aire atomizado se descarga a través de la  
boquilla de la pistola de aire donde atomiza el material de  
recubrimiento. El filtro de enfriamiento es de malla gruesa  
diseñado para permitir el paso del flujo adecuado de aire a  
través de la turbina para enfriarlo. El aire de enfriamiento es  
ventilado a través de la descarga de aire de enfriamiento al  
frente de la turbina.  
Use los siguientes procedimientos para que su sistema de  
Limpiando/Cambiando los Filtros  
1. Quite cada filtro sujetándolo y jalándolo de la lata porta-  
filtro en la turbina. Los filtros no se dañan con esta  
operación.  
Descarga de Aire  
Atomizado  
Filtro Atomizador  
de Aire de Dos Etapas  
(lado verde hacia  
la turbina)  
Admisión de Aire  
de Atomización  
Filtro de Aire de Enfriamiento  
2. Limpie los filtros. Puede sacudir los filtros para sacar los  
contaminantes o usar aire comprimido para sopletear los  
contaminantes. Para material pegado difícil de separar,  
sumerja los filtros en agua jabonosa o espíritus minerales.  
Permita que los filtros se sequen completemente antes de  
volverlos a colocar en la turbina.  
Admisión  
de Aire de  
Enfriamiento  
NOTA: No use solventes inflamables, tales como  
adelgazador de laca, para limpiar los filtros.  
Descarga de Aire de Enfriamiento  
3. Inserte cada filtro nuevamente en su lata de filtro  
correspondinte.  
NOTA: El filtro de aire atomizado de dos-etapas debe  
colorcarse en la lata de filtro marcada 2-Stage  
Filtercon el lado verde hacia la turbina.  
PRECAUCION  
Después de varias limpiezas, pudiera ser necesario reponer  
los filtros. Consulte la lista de partes al final de este manual  
para el número de parte de los juegos de filtros de repuesto.  
Limpie los filtros regularmente. Los filtros tapados  
pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la  
unidad se dañe.  
Cambiando un Fusible  
1. Quite la tapa porta-fusible usando un desarmador plano.  
Inserte el desarmador en la tapa y gire la tapa hacia la  
izquierda.  
2. Jale el fusible fundido de la tapa del porta-fusible.  
3. Ponga el fusible nuevo dentro de la tapa del porta-fusible.  
4. Coloque el fusible nuevo y la tapa del porta-fusible en el  
porta-fusible.Gire la tapa del porta-fusible hacia la  
derecha con el desarmador plano para regresar a su  
posición cerrada.  
12  
© 1999 SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
Español  
 
Solución de Problemas  
Problema  
Causa  
Solución  
Flujo restringido de aire o  
1. Está cerrada la perrila de ajuste de  
flujo en la pistola atomizadora  
1. Ajuste la perilla de ajuste de flujo de aire  
ningún flujo  
2. Los filtros de aire están tapados  
2. Limpie o reponga los filtros  
La turbina no tiene energía  
1. No hay energía en la fuente de poder  
2. El fusible se fundió  
1. Revise la fuente de poder  
2. Revise y cambie el fusible  
3. Los cepillos de la turbina están  
desgastados  
3. Mande cambiar los cepillos en un centro de  
servicio autorizado CAPSpra  
Arqueo/chispas excesivas en  
la turbina  
1. Los cepillos de la turbina están  
desgastados  
2. Conmutador dañado  
1. Mande cambiar los cepillos en un centro de  
servicio autorizado CAPSpray  
2. Cambie la turbina (consulte un técnico de  
servicio CAPSpray)  
Patentes  
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):  
5,423,395  
5,556,255  
D322,790  
5,639,222  
5,181,832  
5,702,131  
D338,208  
5,558,492  
5,174,610  
5,573,371  
5,550,336  
5,772,711  
D365,569  
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días  
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad  
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o  
mayor valor.  
© 1999 SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
13  
Español  
 
CAUTION  
The turbine motor can be damaged if not serviced properly. Have the brushes (Kit P/N 0277918) checked for wear  
by an authorized service center every 400 hours.  
Clean filters regularly. Clogged filters cam cause excessive heat and possibly damage the unit.  
For additional troubleshooting information, see the manual that came with your gun.  
ATTENTION  
Le moteur de la turbine peut être endommagé si on n'en effectue pas l'entretien approprié. Faire vérifier l'usure des  
brosses (N/P 0277918) par un centre d'entretien autorisé à toutes les 400 heures d'utilisation.  
Nettoyer régulièrement les filtres. Les filtres engorgés peuvent engendrer une surchauffe et peut-être endommager  
l'unité.  
Pour obtenir de plus amples renseignements en matière de diagnostic des anomalies, consulter le manuel  
accompagnant le pistolet.  
PRECAUCION  
El motor de la turbina se puede dañar si no se le da servicio de manera apropiada. Pida a un centro de servicio  
autorizado que verifique el desgaste de las brochas (Juego N/P 0277918) cada 400 horas.  
Limpie los filtros regularmente. Los filtros tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad  
se dañe.  
Vea el manual que viene con la pistola para consultar la información de detección de problemas adicional.  
15  
39  
40  
38  
37  
36  
1
2
35  
41  
34  
16  
17  
24  
33  
18  
19  
25  
26  
27  
28  
29  
3
30  
31  
4
32  
6
7
14  
5
13  
8
9
12  
11  
10  
23  
22  
21  
20  
19  
18  
17  
15  
16  
14  
© 1999 SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English Français Español  
 
English  
Item Part No.  
Description  
Quantity  
Item Part No.  
Description  
Quantity  
1
2
0279425  
9801113  
0277409  
0277400  
0277425  
0277397  
0277402  
0277454  
0090628  
9802222  
0277383  
9800319  
0276363  
0277471  
0293395  
0277392  
0279937  
0277367  
0277407  
0277393  
0277396  
0276598  
Ring, air outlet retaining . . . . . . . . . . . . . . .1  
Set screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Air outlet pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Reducer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Foam Tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Bottom housing, US . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Foot Pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Vent plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Screw, hex soc hd cap 1/4-20 x .75 . . . . . .4  
Strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Screw, 8-32 x 3/8 Taptite . . . . . . . . . . . . .12  
Filter can, small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Filter replacement kit . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Filter screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Fan noise foam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Can cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Can mount foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Foam disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
0277501  
9802234  
0277180  
9800121  
0277469  
0277370  
0277412  
0277936  
9821503  
9810108  
9803104  
0277379  
0275476  
0269112  
54276  
0277381  
0277389  
0277380  
0277372  
0275276  
0275625  
Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Silencer assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Bolt, hex head 1/4-20 x 3.25 . . . . . . . . . . .3  
Foam disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Can cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Turbine spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Turbine assembly, 2-stage, 120V . . . . . . . .1  
Washer, 1/4 inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Nut, hex 1/4-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Cup holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Fuse holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Fuse, ABC - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Top housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Foam Tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Foam Tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Air hose (not pictured) . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Quick disconnect fitting (not pictured) . . . . .1  
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
Français  
Article No de pièce  
Description  
Quantité  
Article No de pièce  
Description  
Quantité  
1
0279425  
9801113  
0277409  
0277400  
0277425  
0277397  
0277402  
0277454  
0090628  
9802222  
0277383  
9800319  
Anneau, retenue de la sortie d'air . . . . . .1  
Vis de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tuyau de sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Que qui réduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Bande de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Boîtier inférieur, US . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Coupelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Plaque de ventilation . . . . . . . . . . . . . . .1  
Vis d'assemblage à tête cylindrique  
à six pans (1/4-20 x .75) . . . . . . . . . . . .4  
Détendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Vis Taptite (8-32 x 3/8) . . . . . . . . . . . . .12  
Carters de filtre, petit . . . . . . . . . . . . . . .2  
L'équipement de remplacement  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
0276598  
0277501  
9802234  
0277180  
9800121  
0277469  
0277370  
0277412  
0277936  
9821503  
9810108  
9803104  
0277379  
0275476  
0269112  
54276  
Disque de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Boulons hexagonaux (1/4-20 x 3,25) . . . . .3  
Disque de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Couvercle de carter . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Entretoises de turbine . . . . . . . . . . . . . .3  
Turbine en deux pièces, 120V . . . . . . . .1  
Rondelles de 0,25 po . . . . . . . . . . . . . . .3  
Écrous hexagonaux (1/4-20) . . . . . . . . .3  
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Porte-godet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Porte-fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Fusible, ABC - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Boîtier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Bande de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Bande de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Boyau pour l'air (pas d'illustration) . . . . .1  
Raccord rapide (pas d'illustration) . . . . .1  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
0276363  
0277471  
0293395  
0277392  
0279937  
0277381  
0277389  
0277380  
0277372  
0275276  
0275625  
de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Crépines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Mousses d'insonorisation . . . . . . . . . . . .2  
Couvercle de carter . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Bases de montage de carter . . . . . . . . .6  
18  
19  
20  
21  
0277367  
0277407  
0277393  
0277396  
Español  
Renglón No. Pieza No. Descripción  
Cantidad  
Renglón No. Pieza No. Descripción  
Cantidad  
1
0279425  
9801113  
0277409  
0277400  
0277425  
0277397  
0277402  
0277454  
0090628  
9802222  
0277383  
9800319  
Anillo, retén de la salida de aire . . . . .1  
Tornillo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tubo de salida de aire . . . . . . . . . . . .1  
El reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Junta de anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cinta de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Caja del fondo, US . . . . . . . . . . . . . . .1  
Amortiguador de la base . . . . . . . . . .4  
Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Placa de ventilación . . . . . . . . . . . . . .1  
Tornillo, cabeza de cavidad  
hexagonal 1/4-20x.75 . . . . . . . . . . . . .4  
Desbloqueador . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tornillo, Taptite 8-32x3/8 . . . . . . . . . .12  
Recipiente del filtro, pequeño . . . . . . .2  
El conjunto de reemplazo de filtro . . . .1  
Pantalla del filtro . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Espuma contra ruido de ventilador . . . . .2  
Cubierta del recipiente . . . . . . . . . . . .1  
Base de montaje del recipiente . . . . .6  
Disco de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .1  
23  
24  
25  
26  
0277501  
9802234  
0277180  
9800121  
Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Conjunto del silenciador . . . . . . . . . . .1  
Perno, cabeza hexagonal  
2
3
4
5
1/4-20x3.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Disco de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cubierta del recipiente . . . . . . . . . . . .1  
Espaciador de la turbina . . . . . . . . . . .3  
Conjunto de la turbina, 2-fases, 120V . . . .1  
Rondana, 1/4 pulgada . . . . . . . . . . . .3  
Tuerca, hexagonal 1/4-20 . . . . . . . . . .3  
Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Sostén del depósito . . . . . . . . . . . . . .1  
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Portafusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Fusible, ABC -12 . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Caja superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cinta de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cinta de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Manguera de aire (no se muestra) . . .1  
Accesorio de desconexión rápida  
6
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
0277469  
0277370  
0277412  
0277936  
9821503  
9810108  
9803104  
0277379  
0275476  
0269112  
54276  
0277381  
0277389  
0277380  
0277372  
0275276  
0275625  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
0276363  
0277471  
0293395  
0277392  
0279937  
0277367  
0277407  
0277393  
0277396  
0276598  
(no se muestra) . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
© 1999 SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
15  
Español Français English  
 
Limited Warranty High Volume/Low Pressure Spray Equipment  
What Is Covered By This Warranty:  
This product, manufactured by CAPspray, is warranted against defects in material and workmanship for one (1) year following date of purchase if operated in  
accordance with CAPspray's printed recommendations and instructions.  
Within the applicable warranty period, CAPspray will repair or replace, at our option, defective parts without charge if such parts are returned with transportation  
charges prepaid to the nearest Authorized Service Center or to CAPspray Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. If CAPspray is unable to repair  
this product as to conform to this Limited Warranty after a reasonable number of attempts, CAPspray will provide, at our option, either a replacement for this product  
or a full refund of the purchase price of this product. These remedies are the sole and exclusive remedies available for breach of express and implied warranties.  
What is Not Covered By This Warranty:  
1. This Waranty does not cover any defects or damages caused by either:  
a) the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by CAPspray, or  
b) repair performed by anyone other than a CAPspray Authorized Service Center.  
2. The Warranty does not cover equipment and accessories supplied to CAPspray from an original equipment manufacturer, including but not limited to: hoses,  
tips, or accessories. CAPspray will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturers express warranties provided to CAPspray along  
with the name and address of the appropriate manufacturer.  
3. This Warranty does not cover damage or defects caused by or related to abrasion, corrosion, abuse, misuse, negligence, accident, normal wear, faulty  
installation, or tampering in a manner which impairs normal operation.  
Limitation of Remedies:  
IN NO CASE SHALL CAPSPRAY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION  
COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE,  
STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.  
Disclaimer Of Implied Warranties:  
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED  
WARRANTIES OF MERCHANTABlLlTY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
No Ability To Transfer:  
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.  
Your Rights Under State Law:  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and  
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression  
Ce qui est couvert par la présente garantie :  
Ce produit, fabriqué par CAPspray, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date d'achat, lorsqu'il est utilisé  
conformément aux recommandations et directives imprimées de CAPspray.  
Pendant la période de la dite garantie, CAPspray réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces dernières sont envoyées, port payé,  
au centre d'entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si CAPspray ne peut, après un  
nombre raisonnable de tentatives, réparer le produit de manière à ce qu'il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou  
en rembourser le prix d'achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont offerts en cas de violation des garanties expresses et implicites.  
Ce qui n'est pas couvert par la présente garantie :  
1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par :  
a) l'utilisation ou l'installation de pièces ou d'accessoires de rechange ou de réparation n'étant pas fabriqués par CAPspray;  
b) les réparations effectuées par qui que ce soit d'autre qu'un centre d'entretien autorisé par CAPspray.  
2. La présente garantie ne couvre pas l'équipement et les accessoires fournis à CAPspray par un fabricant de matériel original (OEM) incluant ,sans toutefois s'y  
limiter, les tuyaux flexibles et les embouts. CAPspray fournira à l'acheteur un exemplaire des garanties expresses offertes par le fabricant, de même que le nom  
et l'adresse de ce dernier.  
3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l'abrasion, de la corrosion, de l'usage abusif, de l'emploi incorrect, de  
négligence, d'accidents, de l'usure normale, d'une installation fautive ou d'une intervention non autorisée susceptible de nuire au fonctionnement normal de  
l'équipement.  
Limitation des recours :  
CAPSPRAY NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU  
CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES  
EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.  
Stipulation d'exonération de garanties implicites :  
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES  
GARANTIES IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE.  
Aucune possibilité de transfert :  
La présente garantie est offerte à L'acheteur original seulement et n'est pas transférable.  
Droits en vertu de lois locales :  
Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l'exclusion de dommages indirects ou consécutifs, les limitations et  
exclusions ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer à l'acheteur. Si la présente garantie lui accorde des droits particuliers, l'acheteur pourrait en disposer d'autres en  
vertu de lois variant entre provinces et états.  
Garantía Limitada Equipo de atomización de alto volumen y baja presión  
Lo que está cubierto por esta garantía:  
Este producto, fabricado por CAPspray, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que haya  
cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de CAPspray.  
Dentro del período de garantía con validez, CAPspray reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven,  
con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a CAPspray Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis,  
MN 55447. Si CAPspray es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos,  
CAPspray proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios  
son los únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas.  
Lo que no está cubierto por esta garantía:  
1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de:  
a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado CAPspray, o  
b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de CAPspray.  
2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a CAPspray a través de un fabricante de equipo original, que incluyen sin quedar  
limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. CAPspray le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante del  
equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado.  
3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes, desgaste  
normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos.  
Limitación de remedios:  
CAPSPRAY NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA,  
INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL  
CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.  
Renuncia de garantías implícitas:  
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN  
QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  
Sin posibilidad de ser transferida:  
Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible.  
Sus derechos bajo la ley estatal:  
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera que  
la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales específicos, pero podría tener derecho a otros, los  
que varían de estado a estado.  
 
 

Tektronix Portable Generator PG 506 User Manual
Toshiba CRT Television 32AF62 User Manual
Toshiba Laptop Z10T A1111 User Manual
TP Link Network Card TL PA8010P User Manual
Transition Networks Switch E MUX SA05 User Manual
Troy Bilt Lawn Mower J860 User Manual
Uniden Cordless Telephone TRU9480 User Manual
Viking Refrigerator DFFB304 User Manual
vpr Matrix Laptop VPRN GS200 User Manual
Wayne Dalton Garage Door Opener 5500 9700 User Manual