Wagner SprayTech Heat Gun HT3500 User Manual

Heat Gun  
HT3500  
Owner’s Manual  
Read all instructions and product labels. When using  
electrical tools, follow all precautions to reduce the  
risk of fire, electric shock, and other personal injury.  
Need help? Call us first for answers fast.  
Call Wagner toll-free if you have any comments  
or problems with this Wagner product.  
1-800-727-4023  
Wagner Technical Service  
Register your product online at:  
56M8  
1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447  
0908 • Form No. 0503703C  
Español Français English  
 
Important Safety Information • Read all safety information  
before operating the equipment. Save these instructions  
To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock and the injury to persons,  
read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the  
controls and proper usage of the equipment.  
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or  
serious injury.  
HazaRD: POISON  
Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of  
paint may contain lead, which is poisonous. Any paint applied to homes before 1950 is  
likely to contain lead. Any paint manufactured before 1977 may contain lead. Once the  
paint is deposited on surfaces, hand-to-mouth contact can result in the ingestion of lead.  
Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system  
damage. Young and unborn children are particularly vulnerable to lead poisoning.  
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint  
you are removing contains lead. This can be done by your local health department or  
by a professional who uses a paint analyzer to check the lead content of the paint to be  
removed. Lead-based paint should only be removed by a professional and should not be  
removed using a heat gun.  
PReveNTION:  
1. Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well  
ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the  
fan is moving the air from inside to outside.  
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air  
ducts.  
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear  
protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.  
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the  
center of the room and covered. Work areas should be sealed off from the rest of  
the dwelling by sealing doorways with drop cloths.  
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not  
be present in the work area until the work is done and all cleanup is complete.  
6. Wear a dust respirator mask of a dual filter respirator mask for dust and fumes  
which has been approved by the Occupational Safety and Health Administration  
(OSHA) the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States  
Bureau of Mines. These masks and replaceable filters are readily available at  
major hardware stores. Be sure that the mask fits properly. Beards and facial hair  
may keep masks from sealing properly. Change the filters often. Disposable paper  
masks are not adequate.  
7. Use caution when operating the heat gun. Keep the heat gun moving as excessive  
heat will generate fumes which can be inhaled by the operator.  
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse  
mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work  
area.  
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth  
to clean all walls, sills and any other surface where paint dust is clinging. Do  
not sweep, dry dust or vacuum. Use a high phosphate detergent of trisodium  
phosphate (TSP) to wash and mop areas.  
10. At the end of each work session, put the paint chips and debris in a double plastic  
bag, close it with tape or twist ties and dispose of properly.  
11. Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust  
into the rest of the building. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with  
a wet rag and then wash it with the work clothes. Wash hair and body thoroughly  
with soap and water.  
3
English  
 
Important Safety Information • Read all safety information  
before operating the equipment. Save these instructions  
HazaRD: eXPLOSION OR FIRe  
This heat gun produces extremely high temperatures (as high as 1450° F). It must be  
used with caution to prevent combustible material from igniting.  
PReveNTION:  
1. Keep the gun in constant motion. Do not stop or dwell in one spot.  
2. Use extreme caution if the other side of the  
material being scraped is inaccessible, such  
as house siding. The hidden side could catch  
Facia  
Soffit  
on fire if it becomes too hot. Some buildings  
contain highly flammable materials behind  
siding, floors, facia, soffit boards and other  
panels. Check these areas before applying  
heat and do not use a heat tool if flammable  
materials are present or if you are unsure of the  
hidden material.  
Inside  
Wall  
Siding  
3. Do not use near surfaces with cracks or near metal pipes or flashing. Heat may  
be conducted behind the work surface and ignite hidden material. The ignition of  
hidden materials may not be readily apparent and can result in property damage  
and injury.  
4. Do not use electric tools in the presence of flammable liquids or gases.  
5. Do not use near combustible materials such as dry grass, leaves, and paper which  
can scorch and catch fire.  
6. The nozzle becomes very hot. Do not lay the heat gun on flammable surfaces  
when operating the gun or immediately after shutting the gun off. Always set the  
gun on a flat, level surface so that the nozzle tip is directed upwards and away from  
the supporting surface.  
7. Do not touch the nozzle until the tool has cooled.  
8. Do not use the heat gun as a hair dryer.  
9. Tools and paint scrapings become very hot. To avoid burns, use work gloves when  
scraping.  
10. Always treat the hot air units with the same respect as an open flame.  
HazaRD: eLeCTRIC  
May cause property damage, severe injury or loss of life.  
PReveNTION:  
1. Do not disassemble the heat gun.  
2. Do not work in wet areas or expose the heat gun to rain.  
3. Guard against electric shock by preventing body contact with grounded surfaces  
such as pipes, radiators, ranges, aluminum ladders or other grounded devices.  
4. Do not abuse the electric cord. Never carry the heat gun by the cord or yank on the  
cord to disconnect if from the power supply. Keep the electric cord away from heat,  
oil and sharp edges. Inspect the cord for wear or damage regularly.  
5. Use only extension cords rated for outdoor use. If an extension cord is damaged or  
otherwise unsuitable for use, replace it with a new cord.  
HazaRD: GeNeRaL  
May cause property damage or severe injury.  
PReveNTION:  
1. Disconnect the heat gun from the power supply when not in use. Store indoors in a  
dry place and out of the reach of children.  
2. Keep your work area well lighted and clean.  
3. Do not overreach, especially when working on ladders. Keep proper footing and  
balance at all times. Be certain any ladders being used are sturdy, stable, on a firm  
4
English  
 
Important Safety Information • Read all safety information  
before operating the equipment. Save these instructions  
surface and erected at safe working angles.  
4. Avoid power lines.  
5. Keep moveable items secured and steady while scraping.  
6. Always use protective eyewear when working.  
7. Stay alert and use common sense when operating any tool.  
Some dust, peelings, residue, and vapors caused by paint removal activities  
contain chemicals known to the state of California to cause birth defects or  
other reproductive harm. an example of a chemical would be lead from  
lead-based paints (do not use a heat tool to remove lead-based paint). Your  
risk from exposure varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are  
specially designed to filter out microscopic particles.  
Grounding Instructions  
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding  
reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This  
product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding  
plug. The plug must be plugged into an outlet that is installed properly and grounded in  
accordance with all local codes and ordinances.  
WaRNING - Improper installation of the grounding plug can result in a risk of  
electric shock.  
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the green  
grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer  
surface that is green, with or without yellow stripes, is the grounding wire and must be  
connected to grounding pin.  
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not  
completely understood, or if in doubt as to whether the product is grounded properly. Do  
not modify the plug provided; if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
This product is for use on a nominal 120 volt circuit, and has a grounding plug that looks  
like the plug illustrated in sketch A. A temporary adapter that looks like the adapter  
illustrated in sketch B and C may be used to connect this plug to a 2 pole receptacle as  
shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter  
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a  
qualified electrician. The green colored rigid ear lug, or the like extending from the  
adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet  
box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.  
(A)  
(B)  
(C)  
5
English  
 
Using the Heat Gun  
Many variables affect heating applications, such as the material being heated, ambient  
temperature, the distance from the gun to the substrate and the heating technique. For  
this reason, Wagner has provided temperature guidelines for certain applications. Always  
start the heat gun at the lowest temperature in the range then raise the temperature until  
the optimum temperature is achieved. Always keep the heat gun in motion and at least 2”  
from the substrate when applying heat.  
Use  
Removing:  
Temp. Setting  
Floor coverings (adhesive backed)............... 350º - 750º F  
Paint ............................................................. 750º - 1150° F  
Paint ............................................................. 250° - 550º F  
Plaster .......................................................... 250° - 550º F  
Shrink-tube (electrical).................................. 350° - 650º F  
Shrink-wrap (windows, crafts) ...................... 250º - 550º F  
Frozen locks ................................................. 350° - 650º F  
Frozen water pipes....................................... 1150° - 1350º F  
Drying:  
Heating:  
Loosening rusted bolts/nuts.............................................................. 1150° - 1350º F  
Molding and bending plastics........................................................... 250° - 650º F  
Molding and bending Plexiglass and Formica.................................. 250° - 450º F  
Waxing skisand snowboards............................................................ 250° - 450º F  
Sealing ends of nylon rope............................................................... 450° - 650º F  
Defrosting refrigerator ...................................................................... 450° - 750º F  
Always read the safety information included in this manual before using the  
heat gun.  
C
1. Plug the unit into a standard wall outlet.  
2. Turn on the heat gun by pressing the POWeR  
HIGH  
switch on the touch pad (A). When the gun is  
LOW  
turned on, it is automatically set in the LOW  
temperature range (B) at 850ºF (C) as shown.  
A
COOL  
Note: Smoke may appear during the initial start  
POWER  
SELECT  
HIGH  
LOW  
up due to the burning of manufacturing  
oils. The smoke should disappear in less  
than a minute.  
B
3. If you wish to continue working within the low temperature ranges, simply press the  
arrows on the touch pad until your desired temperature setting is indicated by a light.  
4. If you wish to operate within the high temperature ranges, press the select button  
once. The high temperature range indicator light will turn on. You can now press  
the arrows on the touch pad until you reach your desired temperature.  
IMPORTaNT: If the blower motor in the heat gun does not turn on when the  
POWER button is activated, turn the switch OFF immediately. The heating element  
will burn out if it is not cooled by the blower.  
5. During rest periods or when you are finished with your project, press the select  
button until the cool indicator light turns on (press once if working in high  
temperature settings, twice if working in low temperature settings).  
6. Set the gun down in an upright position. The heat gun will shut itself off after a  
certain cool-down temperature is reached.  
6
English  
 
Note: Always set the heat gun upright after it is turned off, either for a short  
break or for storage. Avoid laying the unit on the side after shutdown.  
The heat will remain in the unit and cooling will take longer. Store the unit  
only after the nozzle is cool. Unplug the unit before storing to prevent  
accidental startup.  
IMPORTANT: Always protect glass when working near windows.  
Do not touch nozzle or the scraper blade when working. These become  
extremely hot and will cause severe burns. Wear gloves to protect hands  
from hot scrapings.  
Stripping Paint  
The heat gun heats up the surface and causes the paint to soften, at which time it can be  
scraped off easily without damaging the surface. Some paints may soften even though  
they do not blister; some may become rubbery, and some may require higher heat.  
When working with several layers of paint, it speeds up the scraping process to heat the  
surface thoroughly, all the way to the wood. Then all the layers can be scraped at one time.  
A soft wire brush may be the best tool to use for very intricate surfaces. Mineral paints  
and finishes, such as cement paint and porcelain, do not soften with heat, so using a  
heating tool will not work for paint removal.  
The best method of paint removal  
Move the gun slowly and steadily forward at an angle to the surface, pointing the nozzle  
in the direction of motion. This allows you to scrape safely outside the hot air stream and  
keeps the scraper and the scraped surface cooler.  
A. Warm air preheats the surface.  
B. Paint is softened by hot air.  
A + B. Deep penetration of heat over total area.  
C. Paint can be easily scraped off as soon  
as it is softened and the gun is moved  
forward.  
A
B
C
D
D. Stripped surface allowed to cool.  
Note: Do not use the heat gun on surfaces that can be damaged by heat, such as  
vinyl-coated paneling, siding or window frames.  
When removing paint from window frames, the heat gun will soften the  
putty. Be careful not to gouge the putty with the scraper. The putty will  
firm up after it cools.  
Do not use the heat gun on insulating laminated window glass such as  
Thermopane. The glass edge expansion may break the edge seal.  
When scraping fascia, do not overheat the edges of the asphalt shingles  
protruding over the edge of the sheathing. Too much heat will melt the  
asphalt.  
IMPORTaNT: The removal of paint by heat gun is safe if the above guidelines are  
used, but always keep either a container of water or an ABC fire extinguisher within  
reach.  
IMPORTaNT: Read the general operating and safety information sections of this  
owner’s manual before using the heat gun.  
7
English  
 
Cleaning and Maintenance  
Keep the intake openings on the housing clean and free of obstructions. Us a soft, dry  
brush to clean the openings periodically. Use only mild soap and a damp cloth to clean  
the heat gun. Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage  
the housing.  
Do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar  
products when cleaning the heat gun. Never allow any liquid to get inside the tool or  
immerse any part of the tool into a liquid.  
Storage  
Allow the heat gun nozzle to cool to room temperature before placing in storage.  
The nozzle will turn dark over time because of the high heat. This is normal and will not  
affect the performance or life of the unit.  
accessories  
The following accessories may come with the gun or may be purchased separately by  
calling 1-800-727-4023.  
Nozzle Kit P/N 0503148  
Concentrator Nozzle  
Flare Nozzle  
Glass Protector  
Scraper tool with interchangeable blades  
Scraper handle  
P/N 0283453  
Five-blade set  
P/N 0283452  
IMPORTaNT: Always use gloves when handling the heat gun. Use of nozzle  
accessories will produce hotter gun temperatures which may result in decreased  
durability of the gun.  
To attach an optional item to the gun:  
1. Set the heat gun upright on a level surface until  
the tip is cool.  
2. Set the item onto the tip of the heat gun and  
push firmly into place by hand.  
To remove an optional item:  
1. Set the heat gun upright on a level surface until  
the tip is cool.  
2. Pull the item off of the tip.  
8
English  
 
To change the blades on the scraping tool:  
1. Remove the nut from the handle beneath the  
blade.  
2. Slide off the current blade and slide on the  
blade you want to use.  
3. Thread the nut onto the handle and tighten.  
Product Registration  
as proof of purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost.  
Wagner two year limited warranty - Keep on file  
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted  
against defects in material and workmanship for two years following the date of purchase  
if operated in accordance with Wagner’s printed recommendations and instructions. This  
warranty does not cover any defects or damages caused by service or repair performed  
by unauthorized personnel.  
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE IS LIMITED TO TWO YEAR FOLLOWING THE DATE OF PURCHASE.  
WAGNER SHALL NOT IN ANY EvENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR  
CONSEqUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FOR BREACH OF THE  
WARRANTY OR ANY OTHER REASON. THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO  
ACCESSORIES.  
THE PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY. IF USED FOR  
COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THIS WARRANTY APPLIES ONLY FOR 30  
DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE.  
If any product is defective in material and workmanship during the applicable warranty  
period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to Wagner Spray Tech,  
1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447. Wagner will either repair or replace the  
product (at Wagner’s option) and return it to you, postage prepaid.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED  
WARRANTY LASTS OR THE ExCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEqUENTIAL  
DAMAGES, SO THE ABOvE LIMITATION AND ExCLUSION MAY NOT APPLY TO  
YOU.  
THIS WARRANTY GIvES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAvE  
OTHER RIGHTS WHICH vARY FROM STATE TO STATE.  
9
English  
 
 
Pistolet à air Chaud  
Modèle HT3500  
Guide d’utilisation  
Lire toutes les directives et les étiquettes de produits.  
Suivre toutes les mesures de sécurité lors de  
l’utilisation d’outils électriques afin de réduire tout  
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
Besoin d'aide? Appelez-nous pour de  
réponses rapidas. Telephonez à Wagner sans frais  
d'appel si vous avez des commentaires ou des difficultés  
relativement à1ce-pr8odu0it. 0-727-4023  
Wagner Technical Service  
Enregistrement du produit en ligne sur le site :  
56M8  
1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447  
Français  
 
Description générale  
Le pistolet à air chaud est un outil électrique de qualité. Comme tout autre outil électrique,  
une utilisation non adéquate de l’appareil pourrait s’avérer dangereuse. Il est donc important  
de lire attentivement les directives présentées ci-dessous et de respecter toutes les mesures  
de sécurité indiquées. Il incombe au propriétaire d’utiliser cet appareil correctement.  
Spécifications  
Boitier ................................. fabrication en polymère hautement résistant à la corrosion et  
à la chaleur  
Tension............................... 1500 W au réglage le plus élevé, 150 W au réglage le plus faible  
Puissance calorifique.......... Environ 732 °C (1350 °F) au réglage le plus élevé, environ  
121°C (250 °F) au réglage le plus faible  
BTU .................................... Environ 5100 BTU au réglage le plus élevé  
Poids................................... 0,7 kg (1,5 lb)  
Utilisation  
Ramollir la peinture, les produits de calfeutrage et les mastics, afin que ces  
derniers puissent être enlevés plus facilement.  
Ramollir les adhésifs, afin de faciliter l’enlèvement des tuiles de plancher  
Plier des tuyaux en plastique  
Rétrécir des conduits lors d’un travail au niveau du système électrique  
Réduire les pellicules en plastique utilisées en tant que produits de recouvrement  
et d’étanchéité  
Desserrer les boulons, les écrous et les dispositifs de fixation rouillés  
Sécher la peinture et le plâtre.  
Pavé tactile  
Le pavé électronique permet de choisir parmi une vaste gamme de températures selon la  
nature du travail à effectuer.  
HIGH  
LOW  
IMPORTANT!  
Les  
Voyant de  
température (6)  
voyants de tempér-  
ature s’allumeront sé-  
quentiellement  
à
me-  
sure que vous aug-  
mentez la température.  
Le voyant allumé le  
plus à droite indiquera  
le présent réglage de  
température.  
COOL  
HIGH  
LOW  
POWER  
Voyant  
de mode  
SELECT  
Touche de mise Sélecteur de Touche de  
sous tension
 
température sélection  
Touche de mise sous tension : Met le pistolet thermique sous tension ou hors tension.  
Touche de sélection :  
Détermine la plage de température et la vitesse du  
ventila-teur du pistolet, ou met celui-ci en mode de  
refroidissement.  
Sélecteurs de température :  
Voyant de mode :  
Règlent la température entre les plages de  
température élevée à faible.  
Affiche la plage de températures dans laquelle vous  
faites fonctionner l’appareil.  
Voyant de température :  
Indique la présente puissance calorifique du pistolet  
thermique.  
12  
Français  
 
Importantes consignes de sécurité • Lire toutes ces  
consignes avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes.  
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc électrique et de  
blessure, vous devez lire et comprendre les directives figurant dans ce manuel.  
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.  
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner  
des blessures graves, voire la mort.  
RISqUe D’eMPOISONNeMeNT -  
Il est essentiel de faire preuve d’une extrême prudence lors du décapage d’une surface  
peinte. Les pellicules, les résidus et les émanations de peinture peuvent contenir du  
plomb, un produit toxique. Toute peinture ayant été appliquée sur des maisons avant 1950  
est susceptible de contenir du plomb; et toute peinture ayant été fabriquée avant 1977  
peut aussi contenir du plomb. Une fois que la peinture est déposée sur une surface, le  
fait de porter la main à la bouche peut entraîner l’ingestion d’une quantité de plomb. Cette  
quantité, si minime soit-elle, peut causer des dommages irréversibles sérieux au cerveau  
ou au système nerveux. Les jeunes enfants et les foetus sont particulièrement vulnérables  
à ce type d’empoisonnement.  
Avant de commencer tout décapage d’une surface peinte, il est essentiel de vérifier si  
la peinture contient du plomb. Cette opération peut être effectuée par un service de la  
santé local, ou par un professionnel, à l’aide d’un analyseur de peinture servant à vérifier  
le contenu en plomb de la peinture. LES PEINTURES CONTENANT DU PLOMB NE  
DOIvENT ÊTRE ENLEvÉES qUE PAR UN PROFESSIONNEL; LE PISTOLET À AIR  
CHAUD NE PEUT ÊTRE, DANS UN TEL CAS, UTILISÉ.  
MeSUReS PRÉveNTIveS :  
1. Déplacer l’objet à décaper à l’extérieur. Si cela n’est pas possible, s’assurer que la  
zone de travail reçoit un bon apport d’air. Ouvrir les fenêtres et placer un ventilateur  
d’évacuation à l’intérieur de l’une d’elles. S’assurer que le ventilateur déplace l’air  
de l’intérieur à l’extérieur.  
2. Enlever ou recouvrir tout tapis, toute carpette, tout meuble, tout vêtement, tout  
ustensile de cuisine et tout conduit d’air.  
3. Placer des toiles de protection à l’intérieur de la zone de travail, afin de recueillir  
toute pellicule ou tout éclat de peinture. Porter des vêtements de protection, tels  
qu’une chemise de travail supplémentaire, une combinaison et un chapeau.  
4. Ne travailler que dans une seule pièce à la fois. Les meubles doivent être retirés  
ou placés au centre de la pièce et recouverts. La pièce dans laquelle s’effectue le  
travail doit être isolée du reste de l’édifice à l’aide de toiles de protection placées  
sur les portes.  
5. Les enfants, les femmes enceintes ou possiblement enceintes, ainsi que les mères  
qui allaitent, ne doivent pas pénétrer dans la pièce tant et aussi longtemps que le  
travail n’est pas terminé et que le nettoyage n’a pas été effectué.  
6. Porter un masque anti-poussière ou un masque à deux filtres contre la poussière  
et les émanations, ayant été approuvé par l’Occupational Safety and Health  
Administration (OSHA), le National Institute of Safety and Health (NIOSH), ou  
le United States Bureau of Mines. Ces masques, ainsi que les filtres jetables,  
peuvent être facilement obtenus chez les principaux quincailliers. S’assurer que le  
masque s’adapte bien aux formes du visage. La barbe et les poils faciaux peuvent  
empêcher le masque de bien adhérer au visage. Changer les filtres régulièrement.  
LES MASqUES EN PAPIER JETABLES NE SONT PAS ACCEPTÉS.  
7. Faire preuve de prudence lors de l’utilisation du pistolet. Garder ce dernier  
constamment en mouvement, étant donné qu’une chaleur excessive engendre des  
vapeurs pouvant être inhalées par l’opérateur.  
8. Conserver toute nourriture et tout breuvage à l’extérieur de la pièce où s’effectue  
le travail. Se laver les mains, les bras et le visage, et se rincer la bouche avant  
de manger ou de boire. Ne pas fumer ou mastiquer de la gomme à mâcher ou du  
tabac dans la pièce dans laquelle on effectue le travail.  
13  
Français  
 
Importantes consignes de sécurité • Lire toutes ces  
consignes avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes.  
9. Enlever tous les résidus de peinture et toute la poussière en essuyant le plancher à  
l’aide d’un balai à franges humide. Utiliser aussi un linge humide pour nettoyer tous  
les murs, tous les rebords et toute autre surface pouvant comporter des résidus  
de peinture. NE PAS BALAYER, ÉPOUSSETER OU UTILISER D’ASPIRATEUR.  
Au cours de l’opération de nettoyage, utiliser un détergent à haute teneur de  
phosphate trisodique.  
10. À la fin de chaque session de travail, placer les éclats et les débris de peinture  
dans un sac en plastique double, le fermer à l’aide d’un ruban adhésif ou  
d’attaches, puis en disposer d’une manière adéquate.  
11. Retirer les vêtements de protection et les chaussures de travail avant de quitter la  
zone de travail, afin d’éviter de transporter de la poussière dans le reste de l’édifice.  
Laver les vêtements de travail séparément. Essuyer les chaussures avec un linge  
humide, puis les laver avec les vêtements de travail. Se laver les cheveux et le  
corps entièrement avec de l’eau et du savon.  
RISqUe D’eXPLOSION OU D’INCeNDIe  
Le pistolet à air chaud génère des températures extrêmement élevées (pouvant atteindre  
1450°F, ou 787°C). Il doit donc être utilisé avec prudence, afin d’éviter toute inflammation  
de matériau combustible.  
MeSUReS PRÉveNTIveS :  
1. Garder le pistolet constamment en mouvement. Ne pas s’arrêter ou s’attarder à un  
endroit précis.  
2. Agir avec une extrême prudence lorsque  
la partie se trouvant à l’arrière du matériau  
devant être enlevé est inaccessible, tel le  
Panneaux  
Soffites  
revêtement extérieur d’une maison. La partie  
cachée pourrait prendre feu sous l’effet  
Mur  
d’une chaleur trop intense. Certains édifices  
comprennent des matériaux hautement  
inflammables se trouvant derrière des  
revêtements extérieurs, sous des planchers,  
derrière des panneaux, sous des planchers de  
soffite, etc... vérifier ces endroits avant d’appliquer de la chaleur, et ne pas utiliser  
un outil à air chaud lorsque l’un de ces endroits comporte un matériau inflammable,  
ou lorsque l’on n’est pas sûr de la nature du matériau caché.  
intérieur  
Revêtements  
extérieurs  
3. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de surfaces présentant des fissures ou  
à proximité de conduits en métal ou de bandes d’étanchéité. La chaleur peut  
traverser la surface de travail et enflammer le matériau caché. L’inflammation  
d’un matériau caché n’étant pas toujours facile à déceler, des blessures ou des  
dommages matériels peuvent en résulter.  
4. Ne pas utiliser d’outils électriques à proximité de liquides ou de gaz inflammables.  
5. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matériaux combustibles, tels que de l’herbe  
ou des feuilles sèches, ou encore, du papier, étant donné que ces derniers peuvent  
s’enflammer rapidement.  
6. La buse devient très chaude. Par conséquent, ne pas déposer le pistolet sur des  
surfaces inflammables lors de son utilisation ou immédiatement après l’avoir arrêté.  
Toujours déposer le pistolet sur une surface plate et de niveau de façon que le bec  
de la buse soit dirigé vers le haut et, de par le fait même, éloigné de la surface.  
7. Ne pas toucher la buse avant que l’outil ne soit refroidi.  
8. Ne pas utiliser le pistolet en tant que séchoir à cheveux.  
9. Les outils et les raclures de peinture deviennent très chauds. Pour éviter toute  
brûlure, porter des gants de travail lors de l’opération de raclage.  
10. Toujours traiter les unités d’air chaud avec la même précaution que s’il s’agissait  
d’une flamme nue.  
14  
Français  
 
Importantes consignes de sécurité • Lire toutes ces  
consignes avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes.  
RISqUeS aU NIveaU DeS ÉLÉMeNTS ÉLeCTRIqUeS  
Peut causer des dommages matériels, des blessures graves ou même mortelles.  
MeSUReS PRÉveNTIveS :  
1. Ne pas travailler dans un endroit humide ou exposer le pistolet à la pluie.  
2. Se protéger contre les chocs électriques en évitant tout contact du corps avec des  
éléments mise à la terre, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières,  
des échelles en aluminium, ou tout autre dispositif mis à la terre.  
3. Ne pas faire un usage abusif du cordon électrique. Ne jamais transporter le pistolet  
à l’aide du cordon électrique, ou tirer sur ce dernier pour débrancher l’appareil.  
Garder le cordon électrique éloigné des sources de chaleur, des contenants d’huile  
ou des arêtes vives. vérifier régulièrement le cordon, afin de s’assurer que ce  
dernier n’est pas usé ou endommagé.  
4. N’utiliser que les rallonges appropriées à un usage extérieur. Si une rallonge est  
endommagée ou autrement inadéquate, la remplacer.  
RISqUeS D’ORDRe GÉNÉRaL  
Peut causer des dommages matériels ou des blessures graves.  
MeSUReS PRÉveNTIveS :  
1. Débrancher le pistolet à air chaud lorsque ce dernier n’est pas utilisé. L’entreposer  
à l’intérieur dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.  
2. Maintenir la zone de travail propre et assurer un bon éclairage.  
3. Ne pas trop étirer le corps, surtout lorsque l’on travaille sur une échelle. Se  
maintenir dans une position stable en tout temps. S’assurer que les échelles sont  
solides, bien en équilibre et érigées sur une surface plate et à un angle sécuritaire.  
4. Éviter les fils électriques.  
5. Garder les articles amovibles stables et en lieu sûr lors de l’opération de décapage.  
6. Toujours utiliser des lunettes de protection au cours de l’opération.  
7. Toujours être vigilant et faire preuve de jugement lors de l’utilisation de n’importe  
quel outil.  
Certains fragments, résidus, poussières et vapeurs engendrés par  
l’enlèvement de peinture contiennent des produits chimiques que l’état de la  
Californe reconnaît comme générateurs d’anomalies congénitales ou de  
troubles reproductifs. On peut notamment penser à l’élément principal des  
peintures à base de plomb, en présence desquelles on ne doit pas utiliser de  
décamper thermique. Les risques varient en fonction de la fréquence et du  
degré d’exposition; pour réduire ce dernier, on doit toujours travailler dans  
un endroit bien ventilé et être muni d’équipment de sécurité approuvé,  
comme un masque antipoussières spécialment conçu pour filtrer les  
particules microscopiques.  
15  
Français  
 
Instructions pour la mise à la terre  
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas de courts-circuits, cette précaution  
permettra de réduire les risques de décharge en fournissant une «voie d’échappement»  
au courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon trifilaire avec une fiche à trois  
lames. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la  
terre, conformément à tous les codes et règlements locaux.  
MISe eN GaRDe - À défaut de bien installer la fiche trifilaire, on s’expose à des  
chocs électriques.  
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou sa fiche, il faut s’assurer de ne pas raccorder  
le fil de terre vert à l’une des bornes des deux lames droites. Le fil de MALT, dont l’isolant  
extérieur est vert uni ou rayé de jaune, doit être raccordé à la broche de mise à la terre.  
En cas de doute concernant les présentes directives ou la mise à la terre du système, il  
faut consulter un technicien ou un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie;  
si elle ne s’insère pas correctement dans la prise, demander à un électricien qualifié  
d’installer le dispositif approprié.  
Ce système est conçu pour fonctionner sur un circuit d’une tension nominale de 120  
volts et est muni d’une fiche ressemblant à celle apparaissant sur l’esquisse A. En  
l’absence de prise adéquatement mise à la terre, un adaptateur comme celui illustré aux  
esquisses B et C peut être temporairement utilisé pour raccorder la fiche dans une prise  
bipolaire, tel qu’illustré en B. Ce type d’adaptateur ne doit être utilisé qu’à condition qu’un  
électricien qualifié installe ensuite une prise adéquate (esquisse A). L’attache verte rigide  
(ou un autre dispositif du même genre) dépassant de l’adaptateur doit être raccordée à  
une MALT permanente, comme le couvercle d’une boîte à prises adéquatement mise  
à la terre. Lorsqu’on utilise un tel adaptateur, celui-ci doit être fixé au moyen d’une vis  
métallique.  
(A)  
(B)  
(C)  
16  
Français  
 
Utilisation du Pistolet à air Chaud  
Plusieurs facteurs peuvent avoir un effet sur les appareils de chauffage, tel que le matériel  
chauffé, la température ambiante, la distance du pistolet au substrat et la technique de  
chauffage. C’est pour cette raison que Wagner fournit des directives de température pour  
certains appareils. Démarrez toujours le pistolet thermique à la plus basse température  
qui soit, puis augmentez la température jusqu’à ce que vous ayez atteint la température  
désirée. Toujours de garder le pistolet thermique en mouvement et de le tenir à au moins  
5 cm (2 po) du substrat, lorsque vous appliquez de la chaleur.  
Utilisation  
Enlever :  
Réglage de temp.  
des revêtements de sol  
(avec revers adhésif).................................... 350º - 750º F  
Peinture ........................................................ 750º - 1150° F  
Peinture ........................................................ 250° - 550º F  
Plâtre ............................................................ 250° - 550º F  
Tube thermo-rétrecissable (électrique)......... 350° - 650º F  
Emballage thermorétractable  
Sécher :  
Chauffer:  
(fenêtres, art artisanal) ................................. 250º - 550º F  
verrous gelés ............................................... 350° - 650º F  
Conduites d’eau gelées................................ 1150° - 1350º F  
Dégager les boulons et les écrous rouillés....................................... 1150° - 1350º F  
Mouler et plier les plastiques ........................................................... 250° - 650º F  
Mouler et plier le plexi-verre et le Formica ....................................... 250° - 450º F  
Cirer des skis et des planches à neige............................................. 250° - 450º F  
Sceller les bords d’une corde en nylon............................................. 450° - 650º F  
Dégivrer un réfrigérateur ................................................................. 450° - 750º F  
Toujours lire les consignes de sécurité incluses dans le présent manuel  
avant d’utiliser le pistolet à air chaud.  
C
1. Branchez l’outil dans une prise standard.  
2. Mettez le pistolet thermique sous tension en  
HIGH  
appuyant sur l’interrupteur POWeR sur le pavé  
LOW  
numérique (A). Lorsque le pistolet est sous  
tension, il est automatiquement réglé à la plage  
A
de température LOW (B) à 454 °C (850°F) tel  
qu’illustré (C).  
COOL  
POWER  
SELECT  
HIGH  
LOW  
B
Remarque : De la fumée causée par la  
combustion des huiles de fabrication peut se  
manifester au cours du démarrage initial. Cette  
fumée devrait disparaître en moins d’une minute.  
3. Si vous souhaitez continuer de travailler dans les plages de températures faibles  
(LOW), appuyez simplement sur les flèches du pavé numérique jusqu’à ce que le  
réglage de température que vous souhaitez obtenir soit atteint et indiqué par un voyant.  
4. Si vous souhaitez utiliser les plages de température élevées (HIGH), appuyez  
une fois sur la touche SELECT. Le voyant HIGH s’allumera. vous pouvez  
maintenant appuyer sur les flèches du pavé numérique jusqu’à ce que le réglage  
de température que vous souhaitez obtenir soit atteint.  
IMPORTaNT : Si le moteur de ventilateur du pistolet thermique ne se met pas  
en marche lorsque la touche POWeR est activée, faites immédiatement passer  
l’interrupteur à OFF. L’élément chauffant sera grillé s’il n’est pas refroidi par le  
ventilateur.  
17  
Français  
 
5. Durant les périodes de repos ou lorsque vous avez terminé vos travaux, appuyez  
sur la touche SELECT jusqu’à ce que le voyant COOL s’allume (appuyez une fois  
sur la touche si le pistolet fonctionne aux réglages de température élevés (HIGH),  
deux fois si le pistolet fonctionne aux réglages de température faible (LOW).  
6. Posez le pistolet en position debout. Le pistolet s’éteindra automatiquement dès  
qu’une certaine température de refroidissement aura été atteinte.  
Remarque : Lorsqu’on arrête le pistolet soit momentanément ou pour le ranger,  
toujours le placer à la verticale (éviter de le mettre sur le côté). L’outil reste  
chaud pendant un moment avant de se refroidir; on doit donc attendre que  
la buse se soit refroidie avant de le ranger, et le débrancher, afin d’éviter les  
démarrages accidentels.  
IMPORTaNT: Toujours protéger la surface vitrée lorsqu’on travaille près des  
fenêtres.  
au cours du travail, éviter de toucher à la buse du pistolet ou à tout outil  
métallique exposé à l’air chaud. Ceux-ci deviennent extrêmement chauds et  
peuvent entraîner de graves brûlures. Porter des gants en cuir pour protéger  
vos mains.  
Décapage d’une surface peinte  
Le pistolet chauffe la surface, ramollissant ainsi la peinture. À ce stade, cette dernière  
peut être enlevée. Certaines peintures peuvent se ramollir sans se boursoufler, d’autres  
peuvent adopter une consistance de caoutchouc, et d’autres encore, exiger plus de  
chaleur. Lorsque l’on doit retirer plusieurs couches de peinture, il est préférable de  
chauffer la surface en profondeur, jusqu’au bois, afin d’accélérer le processus de  
décapage. Ainsi toutes les couches peuvent être retirées en une seule fois.  
Une brosse métallique douce est probablement l’outil idéal pour travailler sur des surfaces  
complexes. Les peintures et les finis minéraux, telles les peintures et les porcelaines à  
base de ciment, ne se ramollissent pas sous l’effet de la chaleur; un outil à air chaud ne  
sera donc d’aucune utilité pour ce type de produits.  
La meilleure méthode pour enlever de la peinture  
Déplacer le pistolet lentement et d’une façon régulière vers l’avant en le plaçant de façon  
qu’il forme un angle avec la surface et pointer la buse dans la direction du mouvement.  
Ce procédé permet de décaper en toute sécurité en dehors du jet d’air chaud et de  
conserver le grattoir et la surface décapée plus froide.  
A. Au préalable, l’air chaud chauffe la surface.  
B. La peinture se ramolli sous l’effet de l’air  
chaud.  
A+B. La chaleur pénètre toute la surface en  
profondeur.  
C. La peinture peut être enlevée aussitôt que  
celle-ci s’est ramollie et que le pistolet a été  
A
B
C
D
déplacé vers l’avant.  
D. La surface ayant été décapée doit refroidir.  
18  
Français  
 
Remarque : Ne pas utiliser le pistolet sur des surfaces susceptibles de  
s’endommager par la chaleur, comme les panneaux, les parements et les cadres  
de fenêtres recouverts de vinyle.  
Si on utilise le pistolet pour enlever la peinture de cadres de fenêtres, la chaleur  
émise peut faire ramollir le mastic; s’assurer de ne pas endommager ce dernier  
avec le grattoir utilisé; le mastic se raffermira une fois refroidi.  
Ne pas utiliser le pistolet sur des vitres feuilletées isolantes (comme celles de  
marque Thermopane par exemple); les bords risuent de se dilater et de percer le  
calfeutrage.  
Lorsque’on gratte les bordures de toit, s’assurer de ne pas surchauffer les bords  
des bardeaux d’asphalte qui font sailiie sur le support de couverture; une chaleur  
excessive peut faire fondre l’asphalte.  
IMPORTaNT : Le décapage d’une surface peinte à l’aide d’un pistolet à air  
chaud est une opération ne présentant aucun danger, pourvu que les directives  
présentées ci-dessus soient respectées. Il est néanmoins recommandé de  
conserver un contenant d’eau ou un extincteur aBC à portée de la main.  
IMPORTaNT : Lire la section comportant des renseignements généraux sur  
l’utilisation de l’appareil, ainsi que sur la sécurité, présentés dans le présent manuel  
de l’utilisateur, avant toute utilisation du pistolet à air chaud.  
Nettoyage et entretien  
Garder les ouvertures d’alimentation du boîtier propres et libres de toute obstruction.  
Utiliser une brosse douce et sèche pour nettoyer les ouvertures régulièrement.  
Pour nettoyer le pistolet, utiliser uniquement un linge humide. Plusieurs nettoyants  
domestiques contiennent des produits chimiques qui pourraient endommager  
sérieusement le boîtier du pistolet.  
Nes pas utiliser d’essence, de térébenthine, de vernis-laque, de diluant pour peintures, de  
solution à sec (ou tout autre produit semblable) pour nettoyer le pistolet. Ne jamais laisser  
de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil et ne jamais immerger ce dernier, en tout ou en  
partie dans quelque liquide que ce soit.  
entreposage  
Conserver ce manuel avec le pistolet à air chaud.  
Attendre que la buse du pistolet se soit refroidie à la température de la pièce avant de  
l’entreposer. Au bout d’un certain temps d’utilisation, la buse devient noire à cause de la  
chaleur élevée produite par l’appareil. Ceci est tout à fait normal et ne nuira aucunement à  
la performance ou à la durée de vie de l’unité.  
19  
Français  
 
accessoires  
Les accessoires suivants peuvent être fourni avec le pistolet à air chaud ou peuvent être  
séparément achetés en appelant 1-800-727-4023.  
Trousse de bec P/N 0503148  
Bec concentrateur  
Bec évasé  
Buse-grattoir  
Grattoir muni de lames interchangeables  
Manche de grattoir  
Nº de piéce 0283453  
Trousse de cinq lames  
Nº de piéce 0283452  
IMPORTaNT : Toujours porter des gants lorsqu’on manipule le pistolet à air chaud.  
L’utilisation des accessoires de bec produira les températures plus chaudes de  
pistolet qui peuvent avoir comme conséquence la longévité diminuée du pistolet.  
Pour fixter un accessoire au pistolet:  
1. Placer le pistolet à la verticale sur une surface plane  
et attendre que l’extrémité se soit refroidie.  
2. Fixer l’accessories sur l’extrémité due pistolet et  
l’enfoncer fermement en place.  
Pour retirer un accessoire:  
1. Placer le pistolet à la verticale sur une surface plane  
et attendre que l’extrémité se soit refroidie.  
2. Retirer l’accessoire fixé sur l’extrémité.  
Pour remplacer les lames du grattoir:  
1. Retirer l’écrou de la poignée située sous la lame.  
2. Retirer l’ancienne lame et la remplacer par la  
nouvelle en les faisant glisser.  
3. visser l’écrou sur la poignée et serrer.  
20  
Français  
 
enregistrement du produit  
enregistrement constitue une preuve d’achat dans l’éventualité où le reçu original serait  
égaré ou perdu; elle sert également à accélérer le traitement de la garantie.  
Garantie Limitée de Wagner - À Conserver  
Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) est garanti contre tout  
défaut de matières et de fabrication pour les deux ans qui suivent la date d’achat lorsqu’il  
est utilisé conformément aux recommandations et directives imprimées de Wagner.  
La présente garantie ne vise pas les dégats ou dommages causés par la mauvaise  
utilisation, les accidents, la négligence de l’utilisateur ou l’usure normale. La présente  
garantie ne vise pas les défauts ou dommages causés par l’entretien ou les réparations  
effectués par toute personne, sauf par un Centre d’entretien autorisé Wagner.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE vENDABILITÉ OU DE CONvENANCE À UNE  
DESTINATION PARTICULIÈRE EST LIMITÉE AUx DEUx ANS qUI SUIvENT LA  
DATE D’ACHAT. EN TOUT ÉTAT DE CAUSE, WAGNER NE SAURAIT ÊTRE TENUE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF, qUELLE qU’EN  
SOIT LA NATURE, qUE CE SOIT POUR vIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE  
OU POUR TOUT AUTRE MOTIF. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIqUE PAS AUx  
ACCESSOIRES.  
CE PRODUIT EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIqUE SEULEMENT. LORSqU’IL  
EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA PRÉSENTE  
GARANTIE NE S’APPLIqUE qUE POUR LES 30 JOURS qUI SUIvENT LA DATE  
D’ACHAT.  
Si un produit démontre un défaut de matières ou de fabrication durant la période de  
garantie pertinente, le retourner avec la preuve d’achat, port payé, à Wagner Spray Tech,  
1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447. Wagner effectuera soit la réparation ou  
le remplacement du produit (au choix de Wagner) et vous le retournera, frais de poste  
payés.  
CERTAINES PROvINCES N’AUTORISANT AUCUNE RESTRICTION SUR LA  
DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU AUCUNE ExCLUSION qUANT AUx  
DOMMAGES IMPRÉvUS OU CONSÉqUENTIELS, LES ExCLUSIONS ET LES  
RESTRICTIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS POURRAIENT NE PAS S’APPLIqUER.  
CETTE GARANTIE vOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUx PARTICULIERS, EN  
SUS DES AUTRES DROITS PROPRES À CHACUNE DES PROvINCES DONT vOUS  
POUvEZ BÉNÉFICIER.  
21  
Français  
 
 
Pistola de aire caliente  
Modelo HT3500  
Manual del propietario  
Lea todas las instrucciones y etiquetas que tenga  
el producto. Cuando use herramientas eléctricas,  
siga todas las precauciones para reducir el riesgo de  
incendio, electrocución y otras lesiones personales.  
¿Necesita ayuda? Llámenos primero  
para obtener respuestas rápidas. Si tiene  
cualquier comentario sobre este producto Wagner  
o problemas c1on-el8mi0sm0o ll-ám7e2gra7tis-a4W0agn2er3.  
Wagner Technical Service  
56M8  
Regístrelo del producto en línea en:  
1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447  
Español  
 
Descripción General  
La pistola de aire caliente es una herramienta eléctrica de calidad. Como cualquier  
herramienta eléctrica, puede ser peligrosa cuando no se usa correctamente. Lea las  
instrucciones siguientes con cuidado y siga todas las advertencias de seguridad. Será  
responsabilidad del usuario usar la pistola de aire caliente de manera apropiada.  
Especificaciones  
Cubierta:................. Polímeros resistentes a fuertes impactos, corrosión y altas temperatures  
vatiaje:........................................1500 vatios en el ajuste más alto, 150 vatios en el más bajo  
Salidad de calor ...aproximadamente 1350 °F en el ajuste más alto y 250 °F en el más bajo  
BTU........................................................... Aproximadamente 5100 BTU en el ajuste más alto  
Peso:................................................................................................................... 0,7 kg (1,5 lb)  
Usos  
Ablandar pinturas, barnices, masillas de calafateo y mastiques para removerlos  
más fácilmente  
Reblandezca los adhesivos para poder quitar losetas de piso  
Doble tubos de plástico  
Reduzca la tubería para trabajos eléctricos  
Contraiga película de plástico para envolver o proteger contra el clima  
Afloje tuercas, pernos y conexiones oxidadas  
Panel con Botones de un Toque  
El panel electrónico con botones de un toque le otorga una amplia gama de temperaturas  
entre las que puede elegir, de acuerdo con el tipo de proyecto.  
HIGH  
LOW  
¡IMPORTANTE!  
Los indicadores de  
temperatura se  
Indicador de  
temperatura (6)  
encenderán en forma  
secuencial a medida  
que aumente la tempe-  
ratura. El indicador  
encendido en el  
extremo izquierdo  
indicará el ajuste de  
temperatura actual.  
COOL  
HIGH  
LOW  
POWER  
Indicador  
de modo  
SELECT  
Botón Power Selector de Botón Select  
(Encendido) temperatura (Seleccionar)  
Botón Power: ENCIENDE y APAGA la pistola de aire caliente  
Botòn Select: Determina la gama de temperaturas y la velocidad del  
ventilador de la pistola de aire caliente, o cambia el modo  
de la herramienta de calor a modo de enfriamiento.  
Selector de temperatura: Establece la temperatura dentro de las gamas ALTAS y  
BAJAS de temperaturas.  
Indicador de modo: Muestra la gama de temperaturas en la que está  
operando.  
Indicador de temperatura: Muestra la salida de calor actual de la pistola de aire  
caliente.  
24  
Español  
 
Información de seguridad importante • Lea toda la información de  
seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones.  
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones  
a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual.  
Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.  
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o  
lesiones graves.  
PeLIGRO De eNveNeNaMIeNTO  
Se debe tener un cuidado extremo cuando se esté raspando pintura. Las escamas,  
residuos y vapores de pintura pueden contener plomo, el cual es venenoso. Cualquier  
pintura que se haya aplicado en las casas antes de 1950 es probable que contenga  
plomo. Cualquier pintura fabricada antes de 1977 es probable que contenga plomo. Una  
vez que la pintura se ha depositado sobre la superficie, cualquier contacto que haya de  
la mano a la boca puede traer como resultado la ingestión de plomo. El estar expuesto  
a incluso niveles bajos de plomo puede causar daños irreversibles en el cerebro y el  
sistema nervioso. Los niños pequeños y los fetos son particularmente vulnerables al  
envenenamiento por plomo.  
Antes de iniciar cualquier proceso para quitar pintura debe determinar si la pintura que va  
a quitar contiene plomo. Esto puede hacerlo el departamento de salud de su localidad  
o un profesional que utilice un analizador de pintura para verificar el contenido de plomo  
de la pintura que se va a quitar. LA PINTURA A BASE DE PLOMO LA DEBE qUITAR  
SOLAMENTE UN PROFESIONAL Y NO DEBE qUITARSE USANDO UNA PISTOLA DE  
AIRE CALIENTE.  
PaRa PReveNIR:  
1. Saque la pieza de trabajo al exterior. Si esto no es posible, mantenga entonces el  
área de trabajo bien ventilada. Abra las ventanas y ponga un ventilador aspirante  
en una de ellas. Asegúrese de que el ventilador transporte el aire del interior hacia  
el exterior.  
2. Saque o cubra todas las alfombras, tapetes, muebles, prendas de ropa, utensilios  
para cocinar y conductos de aire.  
3. Ponga unas mantas protectoras en el área de trabajo para que se recoja cualquier  
pizca o escama de pintura. Póngase ropa protectora como son las camisas,  
overoles y cascos para trabajos extraordinarios.  
4. Trabaje en un sólo cuarto a la vez. Los muebles se deben sacar o poner en el  
centro del cuarto y cubrirse. Las áreas de trabajo deben cerrarse herméticamente,  
para aislarlas del resto del inmueble, sellando los arcos de las puertas con mantas  
protectoras.  
5. Los niños, las mujeres que estén embarazadas o que potencialmente puedan  
estarlo y las mamás que estén amamantando no deberán presentarse en el área  
de trabajo hasta que el trabajo esté terminado y se haya completado la limpieza.  
6. Póngase una mascarilla respiradora de polvos de tipo mascarilla respiradora de  
polvos y vapores de doble filtro que esté aprobada por la Administración de la  
Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés), el Instituto  
Nacional de la Seguridad y Salud (NIOSH por sus siglas en inglés) o la Oficina de  
Minas de los Estados Unidos. Estas mascarillas y filtros reemplazables se pueden  
conseguir fácilmente en las ferreterías principales. Asegúrese de que la mascarilla  
quede ajustada debidamente. Las barbas y demás pelo facial podrían evitar que  
las mascarillas sellaran apropiadamente. Cambie los filtros frecuentemente. Las  
mascarillas de papel desechables no son adecuadas.  
7. Sea precavido cuando tenga funcionando la pistola de aire caliente. Mantenga la  
pistola de aire caliente en movimiento ya que el calor excesivo generará vapores  
que el operario podría inhalar.  
8. Mantenga los alimentos y bebidas fuera del área de trabajo. Lávese las manos,  
los brazos y la cara y enjuáguese la boca antes de comer o beber algo. No fume  
ni mastique chicle ni tabaco cuando esté en el área de trabajo.  
25  
Español  
 
Información de seguridad importante • Lea toda la información de  
seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones.  
9. Limpie y recoja toda la pintura que se raspó y el polvo trapeando los pisos. Use un  
trapo mojado para limpiar todas las paredes, bases de ventanas y cualquier otra  
superficie en donde haya polvo de pintura adherido. NO BARRA, NI LIMPIE EL  
POLvO EN SECO O USANDO UNA ASPIRADORA. Use un detergente de fosfato  
trisódico (TSP por sus siglas en inglés) con alto contenido de fosfato, para lavar y  
trapear las áreas.  
10. Al final de cada sesión de trabajo, ponga las pizcas y residuos de pintura en una  
bolsa doble de plástico, ciérrela con una cinta o ataduras de retorsión y elimínela  
en forma apropiada.  
11. quítese la ropa protectora y los zapatos de trabajo en el área de trabajo para  
evitar meter el polvo al resto del edificio. Lave las prendas de ropa de trabajo por  
separado. Limpie los zapatos frotándolos con un trapo mojado y lave después el  
trapo junto con las prendas de ropa de trabajo. Lávese perfectamente el cabello y  
el cuerpo con agua y jabón.  
PeLIGRO De eXPLOSIÓN O INCeNDIO  
Esta pistola de aire caliente produce temperaturas extremadamente altas (tan altas  
como 1450° F [787° C]). Se debe usar con precaución para prevenir que el material  
combustible se encienda.  
PaRa PReveNIR:  
1. Mantenga la pistola con un movimiento constante. No se pare o detenga en un  
solo sitio.  
2. Sea extremadamente precavido si el otro  
lado del material que se está raspando  
está inaccesible, como es la fachada de  
Bandas  
Techo rasos  
la casa. El lado oculto podría incendiarse  
si se pone demasiado caliente. Algunos  
edificios contienen materiales altamente  
Pared  
inflamables por detrás de la fachada, pisos, interna  
Revestimiento  
imposta, paneles del techo y otros. Revise  
estas áreas antes de aplicarles calor y no  
use una herramienta de aire caliente si hay  
materiales inflamables o si desconoce el material oculto.  
3. No la use cerca de superficies con grietas ni cerca de tubería de metal o donde  
haya destellos. El calor podría transmitirse por detrás de la superficie de trabajo  
y encender el material oculto. La combustión de los materiales ocultos podría  
no notarse rápidamente, lo que puede traer como consecuencia daños en la  
propiedad y lesiones.  
4. No use herramientas eléctricas cuando haya líquidos o gases inflamables.  
5. No la use cerca de materiales combustibles, como son el pasto y hojas secas y el  
papel, que pueden chamuscarse e incendiarse.  
6. La boquilla se pone muy caliente. No recueste la pistola de aire caliente sobre  
superficies inflamables cuando la tenga funcionando ni inmediatamente después  
de haberla apagado. Fije siempre la pistola sobre una superficie nivelada y plana  
de modo que la punta de la boquilla quede apuntando hacia arriba y alejada de la  
superficie de apoyo.  
7. No toque la boquilla hasta que la herramienta se haya enfriado.  
8. No use la pistola de aire caliente como secadora de pelo.  
9. Las herramientas y la raspadura de pintura se ponen muy calientes. Para evitar  
las quemaduras, use guantes de trabajo cuando raspe.  
10. Trate siempre a las unidades de aire caliente con el mismo respeto con el que  
trataría a las llamas abiertas.  
26  
Español  
 
Información de seguridad importante • Lea toda la información de  
seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones.  
PeLIGRO eLÉCTRICO  
Podría causar daños en la propiedad, lesiones severas o la pérdida de la vida.  
PaRa PReveNIR:  
1. No trabaje en áreas mojadas ni exponga la pistola de aire caliente a la lluvia.  
2. Protéjase contra choques eléctricos previniendo el contacto corporal con las  
superficies conectadas a tierra como son las tuberías, radiadores, estufas,  
escaleras de aluminio y demás dispositivos conectados a tierra.  
3. No abuse del cordón eléctrico. No transporte nunca la pistola de aire caliente  
tomándola del cordón ni jale el cordón para desconectarla de la fuente de  
energía. Mantenga el cordón eléctrico lejos del calor, lubricantes y bordes filosos.  
Inspeccione el cordón regularmente para ver que no esté desgastado ni dañado.  
4. Use solamente cordones de extensión especificados para uso en exteriores.  
Si una extensión se daña o de algún modo resulta inapropiada para usarse,  
reemplácela con una nueva.  
PeLIGROS GeNeRaLeS  
Podría causar daños en la propiedad o lesiones severas.  
PaRa PReveNIR:  
1. Desconecte la pistola de aire caliente de la fuente de energía si no la está usando.  
Guárdela en el interior, en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.  
2. Mantenga el área donde trabaje bien iluminada y limpia.  
3. No se estire, en especial cuando esté trabajando subido en una escalera.  
Mantenga una pisada y equilibrio apropiados en todo momento. Cerciórese de que  
cualquier escalera que se esté usando esté firme, estable, sobre una superficie  
sólida y parada a un ángulo de trabajo seguro.  
4. Evite las líneas de energía.  
5. Mantenga los artículos que puedan moverse asegurados y firmes mientras esté  
raspando.  
6. Use siempre unas gafas protectoras cuando esté trabajando.  
7. Permanezca alerta y use su sentido común cuando tenga funcionando cualquier  
herramienta.  
El polvo, el descascarillado, los residuos y los vapores creados al quitar la  
pintura contienen químicos que el estado de California ha determinado  
causan defectos congénitos u otros daños al sistema reproductor. Un  
ejemplo de esos químicos es el plomo de las pinturas a base de plomo (no  
use la pistola de aire caliente para quitar pintura a base de plomo). el riesgo  
de exposición varía, dependiendo de la frecuencia con que realiza este tipo  
de trabajo. Para reducir la exposición a esos químicos: trabaje en áreas bien  
ventiladas y trabaje con equipo de seguridad aprobado, por ejemplo,  
mascarillas antipolvo diseñadas especialmente para filtrar partículas  
microscópicas.  
27  
Español  
 
Instrucciones para aterrizar  
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un corto circuito, la  
conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico por proporcionar un alambre de  
escape para la corriente eléctrica. Este producto viene equipado con una extensión que  
tiene un alambre de conexión a tierra con una clavija de conexión a tierra apropiada.  
La clavija se debe enchufar en una toma de corriente que esté debidamente instalada y  
conectada a tierra, de acuerdo con todos lo códigos y normas locales.  
ADVERTENCIA - Una instalación inapropiada de la clavija de conexión a tierra  
puede resultar un riesgo de choque eléctrico.  
Si es necesario reparar o reemplazar la extensión o la clavija, no conecte el alambre  
verde de conexión a tierra en ninguno de los terminales de pata plana. El alambre con  
aislador que tiene una superficie exterior verde con franjas amarillas o sin ellas es el  
alambre de conexión a tierra que debe conectarse en el terminal de conexión a tierra.  
verifique con un electricista calificado o técnico de servicio si no ha entendido por  
completo las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas sobre si el producto  
quedó debidamente conectado a tierra. No modifique la clavija que se proporciona. Si la  
clavija no cabe en la toma de corriente, pida a un electricista calificado que instale la toma  
de corriente apropiada.  
Este producto se debe usar en un circuito de 120 voltios nominales y tiene una clavija de  
conexión a tierra que se parece a la que se ilustra en el dibujo A. Si no se contara con una  
toma de corriente debidamente conectada a tierra, se puede usar un adaptador temporario  
que se parezca al ilustrado en los dibujos B y C para conectar esta clavija en un enchufe  
de 2 polos como el que se muestra en el dibujo B. El adaptador temporario se debe  
usar solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar una toma de corriente  
debidamente conectada a tierra (dibujo A). La orejeta rígida de color verde o similar que se  
extiende desde el adaptador se debe conectar a una conexión a tierra permanente como  
es la cubierta de una caja de toma de corriente que esté debidamente conectada a tierra.  
Siempre que se use el adaptador, se le debe fijar en su lugar con un tornillo de metal.  
(A)  
(B)  
(C)  
Para usar la pistola de aire caliente  
Los trabajos de aplicación de calor pueden verse afectados por algunos factores, como  
por ejemplo, el material que se está calentando, la temperatura ambiente, la distancia  
comprendida entre la pistola y el substrato y la técnica de calentamiento. Por este  
motivo, Wagner ofrece pautas de temperaturas para determinadas aplicaciones. Siempre  
encienda la pistola de aire caliente con la temperatura más baja de la gama y luego  
aumente la temperatura hasta alcanzar la temperatura máxima. Mantenga siempre la  
pistola de aire caliente en movimiento constante y al menos a 2 pulgadas de distancia del  
substrato cuando se aplica aire caliente.  
28  
Español  
 
Usos  
Remoción de:  
Temp. Ajuste  
Revestimientos para pisos  
(con reverso adhesivo)................................. 350º - 750º F  
Pintura .......................................................... 750º - 1150° F  
Secado de:  
Pintura .......................................................... 250° - 550º F  
Yeso ............................................................. 250° - 550º F  
Tubo termorretráctil (electricidad) ................ 350° - 650º F  
Calentamiento de:  
Envoltura plástica  
(ventanas, manualidades)............................ 250º - 550º F  
Cerraduras congeladas ................................ 350° - 650º F  
Tuberías de agua congeladas...................... 1150° - 1350º F  
Aflojar tuercas y pernos oxidados .................................................... 1150° - 1350º F  
Moldear y doblar plástico.................................................................. 250° - 650º F  
Moldear y doblar Plexiglás y Formica............................................... 250° - 450º F  
Encerado de esquíes y tablas para snowboard ............................... 250° - 450º F  
Sellado de puntas de sogas de nylon............................................... 450° - 650º F  
Descongelamiento de refrigeradores .............................................. 450° - 750º F  
Lea siempre la información de seguridad que se incluye en este manual antes  
de utilizar la pistola de aire caliente.  
C
1. Enchufe la unidad en cualquier tomacorriente  
HIGH  
de pared estándar.  
LOW  
2. Encienda la pistola de aire caliente presionando  
el interruptor POWeR en el panel con botones  
A
de un toque (A). Cuando la pistola se enciende,  
se encuentra establecida en forma automática  
COOL  
POWER  
en la gama de temperaturas LOW (B) a 850°F  
SELECT  
HIGH  
LOW  
B
(C), como se muestra.  
Nota: es posible que observe humo al usar la pistola por primera vez debido  
al calentamiento de los aceites usados durante la fabricación. el humo  
debería desaparecer en menos de un minuto.  
3. Si desea continuar trabajando dentro de esas gamas de temperaturas, sólo  
presione las flechas en el panel con botones de un toque hasta que se indique con  
una luz el ajuste de temperatura deseado.  
4. Si desea trabajar dentro de las gamas de temperaturas ALTAS, presione una  
vez el botón SELECT. La luz del indicador de la gama de temperaturas ALTAS  
se encenderá. Ahora, puede presionar las flechas en el panel con botones de un  
toque hasta alcanzar la temperatura deseada.  
IMPORTaNTe: Si el motor soplador de la pistola de aire caliente no se enciende  
cuando se activa el botón POWeR, coloque inmediatamente el interruptor en la  
posición OFF (Apagado). El componente de calefacción se quemará si el soplador  
no lo enfría.  
5. Durante los periodos de descanso o una vez finalizado el proyecto, presione el  
botón SELECT hasta que la luz del indicador COOL (Frío) se encienda (presione  
una sola vez si está trabajando con los ajustes de temperaturas ALTAS, presione  
dos veces si está trabajando con temperaturas BAJAS).  
6. Coloque la pistola en posición vertical. La pistola de aire caliente se apagará una  
vez que alcance una temperatura de enfriamiento adecuada.  
29  
Español  
 
Nota: Enderece la pistola térmica cada vez que la apague, ya sea por un corto  
período o para almacenarla. Evite acostarla después de haberla apagado ya  
que la unidad permanecerá caliente y tardará más enfriarse. Almacene la  
unidad sólo después de que se haya enfriado la tobera y desenchúfela antes  
de almacenarla para evitar que se encienda accidentalmente.  
IMPORTaNTe: Proteja siempre los vidrios cuando trabaje cerca de las ventanas.  
No toque la boquilla de la pistola o cualquier herramienta metálica que se  
exponga al aire caliente cuando use la pistola. estas se ponen  
extremadamente calientes y ocasionarán quemaduras severas. Use guantes  
de cuero para proteger sus manos.  
Para raspar pintura  
La pistola de aire caliente calienta la superficie y hace que la pintura se reblandezca, en  
cuyo momento fácilmente se le puede quitar raspando. Algunas de estas pinturas pueden  
reblandecerse aunque no se formen ampollas en ellas; algunas otras pueden volverse  
elásticas y otras más podrían requerir un calor más elevado.  
Cuando se trabaja con varias capas de pintura, el proceso de raspado se acelerará  
calentando la superficie completamente, hasta llegar a la madera. En seguida, todas las  
capas se pueden raspar a la vez.  
La mejor herramienta que puede usarse en las superficies intrincadas es un cepillo de  
alambre suave. Las pinturas y acabados minerales, como son la pintura de cemento y  
la porcelana, no se reblandecen con el calor, de manera que el usar una herramienta de  
calentamiento no servirá para quitar la pintura.  
El mejor método para quitar la pintura  
Mueva la pistola lentamente y con firmeza hacia adelante, en ángulo recto con la  
superficie, dirigiendo la punta de la boquilla en la dirección del movimiento. Esto le  
permite raspar con seguridad, fuera de la corriente de aire caliente, además de que  
mantiene tanto al raspador como a la superficie raspada más fríos.  
A. El aire caliente calienta previamente la  
superficie.  
B. La pintura se reblandece por medio de aire  
caliente.  
A+B. Una penetración profunda del calor sobre  
toda el área.  
C. La pintura se puede quitar raspando  
fácilmente tan pronto como se reblandezca  
y la pistola se mueva hacia adelante.  
A
B
C
D
D. La superficie raspada se deja enfriar.  
Nota: No utilice la pistola térmica sobre superficies que se puedan dañar con el  
calor, como paneles revestidos con vinilo, chapas de paredes y marcos de  
ventanas.  
Cuando se elimina la pintura de los marcos de ventanas, la masilla se  
reblandece. Trate de no arrancar la masilla con el raspador, ésta se  
volverá a endurecer cuando se haya enfriado.  
No utilice la pistola térmica sobre láminas de vidrio aislante, como el  
Thermopane. La expansión de los cantos del vidrio podría romper el sello  
de éstos.  
Cuando raspe impostas, no sobrecaliente los bordes de los tejamaniles de  
asfalto que sobresalgan por encima del revestimiento exterior. Demasiado  
calor derretirá el asfalto.  
30  
Español  
 
IMPORTaNTe: Quitar la pintura con una pistola de aire caliente será un proceso  
seguro si se siguen las directrices anteriores, pero mantenga siempre tanto un  
recipiente con agua como un extintor de incendios de clasificación ABC al alcance.  
IMPORTaNTe: Lea las secciones de operación general y de información de  
seguridad de este manual del propietario antes de usar la pistola de aire caliente.  
Limpieza y mantenimiento  
Mantenga la toma de aire de la cubierta limpia y libre de obstrucciones. Use un cepillo  
suave y seco para limpiar regularmente las tomas. Use solamente un trapo húmedo para  
limpiar la pistola de aire caliente. Muchos detergentes domésticos tienen sustancias  
químicas que podrían causar serios daños a la cubierta.  
No utilice gasolina, trementina, lacas o disolventes de pintura, sustancias químicas para  
la limpieza de ropa o productos similares para limpiar la pistola térmica. Jamás permita  
que penetren líquidos en la herramienta ni sumerja parte alguna de esta en algún líquido.  
almacenamiento  
Mantenga este manual junto a la pistola de aire caliente.  
Deje que la boquilla de la pistola de aire se enfríe a la temperatura ambiente antes de  
dejarla almacenada.  
La boquilla se obscurecerá con el tiempo a causa del elevado calor. Esto es normal y no  
afectará el funcionamiento ni la duración de la unidad.  
accesorios  
Los accesorios siguientes pueden venir con el pistola de aire caliente o pueden ser  
comprados separadamente llamando al 1-800-727-4023.  
La pistola térmica puede incluir una o más de las siguientes piezas opcionales.  
Juego de boquilla P/N 0503148  
Boquilla concentradora  
Boquilla abocinada  
Tobera de raspado  
Raspador con hojas intercambiables  
Mango de raspador  
Pieza No. 0283453  
Juego de cinco hojas  
Pieza No. 0283452  
IMPORTaNTe: Use siempre guantes cuando utilice la pistola térmica  
31  
Español  
 
Para colocar una pieza opcional en la pistola:  
1. Enderece la pistola y colóquela sobre una superficie  
horizontal hasta que se enfríe la punta.  
2. Coloque la pieza en la punta de la pistola y empújela  
firmemente con la mano hasta que calce en posición.  
Para retirar una pieza opcional:  
1. Enderece la pistola y colóquela sobre una superficie  
horizontal hasta que se enfríe la punta.  
2. Tire de la pieza para retirarla.  
Para cambiar las hojas del raspador:  
1. Retire la tuerca que está en el mango, debajo de la hoja.  
2. Deslice y retire la hoja existente y deslice en posición la  
hoja que desea utilizar.  
3. Atornille y apriete la tuerca en el mango.  
Registro del producto  
servirá como comprobante de compra en caso de que se extravíe el recibo de compra  
original. Regístrelo del producto acelerará el proceso de su garantía.  
Garantia Limitada de Wagner - Conservese en sus archivos  
Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado contra  
defectos de materiales y mano de obra durante 2 años, contados a partir de la fecha de compra,  
siempre que el producto se opere de acuerdo a las recomendaciones e instrucciones impresas por  
Wagner. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que resulte de usos indebidos, accidentes,  
negligencia del usuario o desgaste normal. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño ocasionado  
por mantenimiento o reparación efectuado por cualquiera persona o entidad que no sea un centro de  
servicios autorizados de Wagner.  
CUALqUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA CUALqUIER  
PROPOSITO EN PARTICULAR qUEDA LIMITADA A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE  
COMPRA. WAGNER NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES  
O CONSECUENCIALES DE CUALqUIER TIPO, YA SEAN POR INCUMPLIMIENTO DE LA  
GARANTIA O POR CUALqUIER OTRA RAZON. ESTA GARANTIA NO SE ExTIENDE A LOS  
ACCESORIOS.  
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO ExCLUSIvAMENTE PARA USOS DOMESTICOS. SI  
SE USA CON MOTIvOS COMERCIALES O PARA ALqUILER, LA GARANTIA TENDRA UNA  
DURACION DE 30 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.  
Si cualquier producto presenta defectos de materiales o de mano de obra durante el período de  
garantía, devuélvalo junto con la factura de compra y transporte prepagado a Wagner Spray Tech,  
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Wagner reparará o reemplazará el producto (a la  
opción de Wagner) y lo regresará a usted mediante flete prepagado.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACION DE UNA GARANTIA  
IMPLICITA O EN LA ExCLUSION DE GARANTIAS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES,  
ASI qUE LAS LIMITACIONES Y ExCLUSIONES INDICADAS ANTERIORMENTE PUEDEN NO  
APLICAR A USTED.  
ESTA GARANTIA LE OTORGA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS. USTED PUEDE  
TENER OTROS DERECHOS, LOS CUALES vARIAN DE UN ESTADO A OTRO.  
32  
Español  
 

Tekkeon Headphones MP110050 User Manual
Teledyne Table Top Game 05386D User Manual
Toastmaster Oven TOV350W User Manual
Toastmaster Waffle Iron TWB4BELCAN User Manual
Toshiba Network Card OIS120 User Manual
Trek Bicycle 11i User Manual
Tripp Lite Network Cables N002 015 GY User Manual
Tripp Lite Switch B013 330 User Manual
Tyco Network Card DIU 200 User Manual
Univex Home Theater System MCD908 User Manual