Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Lithium-Ion Battery-Powered
Electric Starter
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
49MRBESP966
49MRBESY966
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the
latest product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICE INFORMATION
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE
WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of
the unit, please call the Customer Support Department at 1-800-828-5500 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada. Additional information about
For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of
authorized service dealers near you. Service on this unit, both within and after
the warranty period, should only be performed by an authorized and approved
service dealer. When servicing, use only identical replacement parts.
769-08567 / 00
10/12
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
OTHER SAFETY PRECAUTIONS
NO TOOLS REQUIRED!
When using electric tools, basic safety precautions
WARNING:
Charger
should always be used to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury. Only use UL listed extension cords suitable for
outdoor use, such as Type SW-A, STW-A. STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Red LED
• Extension Cords: Make sure the extension cord is in good condition, is
heavy enough to carry the current that the unit will draw. If in doubt, use
the next heavier gauge cord. An undersized extension cord will cause a
drop in line voltage resulting in a loss of power and overheating. The table
shown illustrates the correct size to use depending on the cord length and
nameplate amperage rating.
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR 120 VOLT
APPLIANCES USING 6-10 AMPS
Cord Length (ft.)
Wire Size (AWG)
25
18
50
16
100
14
150
12
Keyed Tip
• If the extension cord is damaged in any manner while plugged in,
disconnect the extension cord from both the house and the unit. Do not
re-use until the extension cord has been repaired or replaced.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for this unit. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for an added measure of safety.
• Wear safety glasses or goggles with side shields that are marked as
meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing protection when
operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
Trigger
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintain cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure to secure the
unit while transporting.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles
dry, clean and free from debris. Clean after each use.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other
users. If loaning someone this unit, also loan them these instructions.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
This unit comes completely assembled.
UNPACKING
1. Carefully remove the product and any accessories from the box.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred
during shipping. Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product. If any parts are damaged
or missing, please call 1-800-828-5500 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada)
for assistance.
CHARGING THE BATTERY
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: The battery is not shipped fully charged. It is recommended to fully
charge the battery before use to ensure that maximum run time can be
achieved. The lithium-ion battery will not develop a memory and may be
charged at any time. A fully discharged battery will require approximately
3-5 hours to completely charge.
NOTE: Use only the supplied charger (Model # SH-DC120400, P/N 753-
06672) when charging. The use of any other charger could damage the
battery or create a hazardous condition.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
CHARGING THE BATTERY
1. Plug the charger into an AC wall outlet /
receptacle.
NOTE: This unit was designed to not have any serviceable parts and should
ONLY be repaired by an authorized service dealer.
Red LED
2. Insert the charger into the back of the unit
(Fig. 1).
3. The red LED will illuminate (Fig. 1).
4. The red LED will turn off when the battery is
fully charged.
Charger
CLEANING AND STORAGE
CLEANING
Fig. 1
5. Disconnect the unit from the charger.
Use a small brush to clean off the outside of the unit and keyed tip. Do not
use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such
as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic
housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
NOTE: The unit may be stored with the charger still attached, but the
charger should be disconnected from the wall outlet / receptacle when
doing so.
NOTE: Lithium-ion batteries, while in use, will continue to provide full power
without power fade, unlike typical batteries; when the battery is fully
discharged, the battery circuitry will immediately cut power to the tool and
require immediate charging.
STORAGE
• Check unit before storage to be sure the equipment is in safe working
condition.
• Stop the motor.
IMPORTANT! DO NOT use the unit while it is charging. Doing so may
damage the unit and battery.
• Store the unit indoors, in a dry and locked place, out of the reach of children.
• Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
NOTE: This accessory is to be used on electric start capable units only.
Refer to the Starting Instructions section of the unit’s Operator’s Manual for
proper starting instructions when using this accessory. FOR INTERMITTENT
USE ONLY.
OPERATING THE ELECTRIC STARTER
TROUBLESHOOTING
WARNING: To avoid serious personal injury and unit damage do
CAUSE
ACTION
not use the electric starter in damp or wet locations, in rain or snow.
ELECTRIC STARTER WILL NOT TURN ON
NOTE: Inspect the unit prior to use. DO NOT use the unit if any part is
damaged in any way. Take to an authorized service dealer for replacement
or repairs.
The battery lacks sufficient charge
The unit is overheated
Charge the battery
Allow the unit to cool for at least 5
seconds
WARNING: A damaged unit may cause serious personal injury
due to electrical shock. DO NOT use until the unit is repaired or
replaced by an authorized service dealer.
1. Place the electric starter keyed tip into the hole in the rear of the engine,
making sure the engine tabs on the back of the engine are flush with the
SPECIFICATIONS*
indents on the electric starter. (Fig. 2)
Indents
Motor Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordless, Battery-powered
Motor Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V max.
Unit Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66 lbs. (0.75 kg)
Charge Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Hours
Optimum Charging Temperature . . . . . . . . . . . . . 32° to 104° F (0° to 40° C)
Battery Charger Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC only
Battery Charger Output Maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Battery Charger Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 lbs. (0.27 kg)
NOTE: It may be necessary to slightly twist the
electric starter until the key fits securely into
the engine.
2. With the electric starter flush with the engine,
squeeze the trigger in intervals of no more
than 4 seconds each until the unit starts.
Engine Tabs
(Fig. 3)
Fig. 2
NOTE: The electric starter is designed to be
used intermittently. Squeeze the trigger for no
longer than 4 seconds at a time with a 120
second cooling period in between each
starting attempt.
3. Once the engine has started, remove the
electric starter from the engine. The unit is
ready for use.
* All specifications are based on the latest product information available at
the time of printing. We reserve the right to make changes at any time
without notice.
If... the electric starter does not turn on or
suddenly stops while in use, wait at least 5
seconds to allow the unit to cool.
Trigger
Fig. 3
IMPORTANT! The battery is equipped with an internal circuit breaker that
will automatically shut off power to the unit if the battery is overloaded
during heavy use. Once cooled, the battery will reset itself. Follow these
steps if an overload occurs:
1. Release the trigger and then restart the unit.
2. The battery may need to cool for approximately 1 minute.
4
NOTES
5
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its
possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year commencing on the date of original purchase and will,
at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product
has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will
void your warranty as to any resulting damage.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To
locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 in the
United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to the factory will be
accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-
Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of
express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned
above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of the Warranty,
the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or
consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation
or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product
shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of
the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Troy-Bilt LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Manuel de L'utilisateur
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Démarreur électrique à
batterie lithium-ion
Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
49MRBESP966
49MRBESY966
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce
manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des
modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
SERVICE TECHNIQUE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE
D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE
CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des
questions sur les commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil,
veuillez contacter le service à la clientèle à 1-800-828-5500 aux États-Unis ou
le 1-800-668-1238 au Canada. Des informations supplémentaires sont disponibles
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle
pour obtenir une liste complète des concessionnaires agrées près de chez
vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement à un
concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de
l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
769-08567 / 00
10/12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité concernant l’électricité :
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces
symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-
mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
a) La fiche de l’outil doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
en aucune manière la fiche électrique. N’utilisez jamais un adaptateur de
fiche avec des outils munis d’une mise à la terre. Des fiches électriques
non modifiées et une prise de courant correspondante réduiront les
risques de choques électriques.
b) Evitez tout contact avec les surfaces utilisées pour la mise à la terre
tels que les tuyaux de plomberie, les radiateurs, des cuisinières et
les frigidaires. Le risque d’électrocution augmente lorsque votre corps
est mis à terre ou touche le sol.
c) Ne laissez pas vos outils électriques sous la pluie ou dans un
environnement humide. De l’eau pénétrée dans un outil électrique
augmentera le risque d’électrocution.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
DANGER : le non-respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez
les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
d) Ménagez le cordon. Ne portez jamais un outil par le cordon électrique
ou ne tirez pas sur le cordon électrique pour débrancher l’outil de la
prise de courant. Gardez le cordon d’alimentation loin des sources de
chaleur, d’huile, des bords coupants ou d’objets en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé augmentera le risque de décharge électrique.
MISE EN GARDE : le non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
e) Lorsque vous utilisez des outils électriques à l’extérieur, n’utilisez
que des rallonges conçues pour une utilisation d’extérieur. Utiliser
une rallonge conçue pour une utilisation d’extérieur diminue le risque
d'électrocution.
f) S’il est absolument nécessaire d’utiliser un outil électrique dans un
environnement humide, utilisez une prise de courant protégée par un
disjoncteur. L’utilisation d’une prise de courant avec disjoncteur
diminuera le risque d’électrocution.
REMARQUE : donne des informations ou des instructions vitales pour le
fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
Sécurité personnelle :
SIGNIFICATIONS DE MESURE
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de
bons sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué, ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues, ou de médicaments. Une seconde d’inattention lorsque vous
utilisez un outil électrique peut résulter en une blessure grave.
V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volts
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampères
Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hertz
b) Utilisez un équipement de protection. Utilisez toujours des lunettes de
sécurité L’utilisation d’un équipement de sécurité tel que masque anti-
poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou casque
antibruit diminueront le risque de blessures.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
c) Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur
Marche/Arrêt est sur Arrêt avant de brancher sur courant électrique et/ou
sur batterie, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter les outils
en tenant votre doigt sur l’interrupteur ou le bouton d’actionnement de
l’outil augmente le risqué d’accidents.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
d) Enlevez toute pince ou clé d'ajustement avant d'allumer l'outil
électrique. Une clé ou une pince qui serait restée accrochée à une partie
rotative peut résulter en blessure grave.
e) N’essayez pas d’atteindre un point trop éloigné. Gardez vos pieds
fermement et bien à plat sur le sol et gardez toujours votre équilibre. Ceci
vous permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples
ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et gants éloignés des
parties en mouvement. Les vêtements et les bijoux trop lâches ou des
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
g) Si des ustensiles pour l’extraction de poussières sont fournis avec
l’outil, assurez-vous qu'ils sont installés et utilisés correctement.
L’utilisation d'un extracteur de poussière peut réduire les accidents en
relation avec la poussière.
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et
certains composants finis contiennent du plomb, des éléments à
base de plomb et des produits chimiques connus de l’État de
Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations
congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous
les mains après manipulation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Lisez attentivement et dans leur
intégralité les instructions et les avertissements relatifs à la
sécurité. Le non respect des avertissements et des consignes
peut entraîner des risques d’incendie, de décharge électrique et
des blessures graves.
L’utilisation et l’entretien d’un outil électrique :
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié pour la tâche. L’outil
approprié exécutera mieux la tâche, plus en sécurité et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez l’outil que si l’interrupteur Marche/Arrêt fonctionne
normalement. Tout outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
Marche/Arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou batterie de l’outil avant
de faire des ajustements, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité éviteront des démarrages accidentels.
d) Rangez vos outils hors de la portée des enfants et ne laissez pas les
personnes qui ne sont pas familiarisées avec l’outil ou ses
instructions utiliser celui ci. Les outils électriques sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez l’alignement de toutes les
pièces mobiles, vérifiez si elles ne sont pas déformées ou brisées, vérifiez
les supports, et s’il n’y a pas d’autre problème susceptible d'affecter le
fonctionnement de l’appareil. S’il y a des dommages, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser. Beaucoup d'accidents surviennent avec des outils mal
entretenus.
Gardez les avertissements et les consignes pour une consultation
ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait
référence à votre outil fonctionnant sur secteur (avec cordon électrique) ou
batterie (sans cordon électrique).
Sécurité sur le lieu de travail :
a) Gardez le lieu de travail propre et bien illuminé. Un lieu de travail
encombré ou sombre augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas les outils dans un environnement explosif, par exemple
en présence de produits inflammables, gaz, ou poussière. Des outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent allumer les vapeurs ou
la poussière.
c) Gardez toutes les personnes et les enfants à distance lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
f) Gardez les lames des outils de coupe bien aiguisées et propres. Des
outils de coupe bien entr
etenus avec des lames bien affûtées et propres
calleront moins vite et sont plus facile à contrôler.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
g) Utilisez l’outil, les accessoires et les douilles etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des
tâches à accomplir. L’utilisation de l’outil pour une tâche autre que celle
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse.
AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE !
Chargeur
Utilisation et entretien d’un outil électrique fonctionnant sur batterie :
a) N'utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant pour recharger
l'outil. Un chargeur conçu pour un type de batterie peut créer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de batterie.
Témoin rouge
b) N'alimentez les outils électriques qu'au moyen des batteries prévues
spécifiquement à cet effet. L'utilisation d'autres types de batteries
augmente le risque de blessures et d'incendies.
c) Lorsque la batterie n'est pas dans l'appareil, gardez-la à l'écart de
trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou
d'autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les deux
pôles. Court-circuiter les pôles de la batterie peut causer des brûlures ou
un incendie.
d) Des projections de liquide sont susceptibles de se produire en cas
d'utilisation abusive de la batterie. Dans l'éventualité de telles
projections, évitez tout contact avec le liquide. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment la zone exposée à l'eau claire. Si du
liquide entre en contact avec les yeux, rincez abondamment ces
derniers à l'eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais.
Le liquide provenant de la batterie peut occasionner irritations et brûlures.
Broche
Entretien :
a) Faites entretenir votre outil par un technicien qualifié en utilisant des
pièces de rechange originales. Ceci assurera la sécurité de votre outil.
AUTRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Gâchette
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'outils électriques, des
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies afin de
réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures
graves. N’utilisez que les rallonges conçues pour l’utilisation à
l’extérieur, telles que les types SW-A, STW-A. STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
• Rallonges électriques : Assurez-vous que votre rallonge est en bon état,
suffisamment résistante pour le courant requis par l’appareil. Si vous avez
un doute, utilisez une rallonge de calibre plus élevé. Une rallonge de
calibre trop petit entraînera une baisse de tension, une perte de puissance
ainsi qu’une surchauffe. Le schéma ci-dessous indique la taille adéquate à
utiliser en fonction de la longueur de câble et l’ampérage mentionné sur la
plaque-marque.
Cet appareil est vendu complètement monté.
DÉBALLER
1. Retirez soigneusement l’appareil et ses accessoires de la boîte.
2. Inspectez attentivement l’appareil pour vous assurer qu’il n’a pas été
endommagé pendant le transport. Ne jetez pas l’emballage tant que vous
n’avez pas inspecté et testé l’appareil de façon satisfaisante. Si des pièces
sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 1-800-828-5500
(E.U.) ou le 1-800-668-1238 (Canada) pour obtenir de l’aide.
TAILLE MINIMUM DE FIL POUR DES RALLONGES A APPAREILS DE
120 VOLT DE 6-10 AMPS
RECHARGER LA BATTERIE
Longueur de la rallonge (pieds)
Calibre du câble (AWG)
25
18
50
16
100
14
150
12
ATTENTION : Les modifications et les transformations qui ne
sont pas explicitement approuvées par le service responsable de
la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser
l’équipement.
• Si une rallonge est endommagée lorsqu’elle est branchée, retirez-la de la
prise de courant et de l’appareil. N’utilisez plus cette rallonge avant qu’elle
n’ait été réparée ou remplacez-la.
• Un disjoncteur devrait protéger le(s) circuit(s) ou prise(s) qui seront utilisés
pour cet appareil. Des prises de courant avec disjoncteur incorporé sont
disponibles et peuvent être utilisées comme mesure de sécurité
supplémentaire.
• Portez des lunettes de sécurité avec des écrans sur les côtés conformes
aux normes ANSI Z87.1 et un casque antibruit lorsque vous utilisez cet
outil. Portez un masque si l’appareil émet de la poussière.
• Gardez les lames des outils de coupe bien aiguisées et propres. Des outils
de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées et propres
calleront moins vite et sont plus facile à contrôler.
• Laissez refroidir l’outil avant de le ranger ou de le déplacer. Assurez-vous
que l’appareil est sécurisé pour les transports.
• Ne jamais tremper ou humidifier l’appareil avec de l’eau ou tout autre
liquide. Conservez les poignées sèches, propres et dépourvues de saleté.
Nettoyez après chaque utilisation.
• Conservez ces instructions. Consultez souvent ces instructions et utilisez-
les pour donner des consignes aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet
appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces instructions.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé en conformité avec les
limites portant sur les appareils numériques de la classe B, en vertu de la
section 15 des règles de la FCC. Ces limites servent à assurer une
protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l’énergie en radiofréquence, et s’il n’est pas installé ni utilisé
conformément aux instructions, peut causer des brouillages
préjudiciables aux communications radio. Toutefois il n’est pas garanti
que des brouillages ne se produisent pas dans une installation
particulière. Si cet équipement occasionne des brouillages préjudiciables
aux réceptions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant l’équipement, il est conseillé à l’utilisateur
d’essayer de corriger le brouillage en appliquant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Accroître la distance entre l’équipement et le récepteur.
— Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est branché.
— Consulter le fournisseur ou un technicien spécialisé en radio/TV pour
une assistance.
REMARQUE : La batterie n’est pas complètement chargée lors du
transport. Il est recommandé de la charger avant l’utilisation afin
d’assurer une période d’utilisation complète. La batterie lithium-ion ne
développera pas de mémoire et peut ainsi être chargée en tout temps.
Pour une batterie complètement déchargée, il faut compter 3-5H de
charge pour qu’elle se recharge complètement.
REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur fourni (Modèle n° SH-
DC120400, P/N 753-06672) pour charger la batterie. L’utilisation de tout
autre chargeur risque d’endommager la batterie ou de constituer un danger.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
9
MODE D'EMPLOI
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
RECHARGER LA BATTERIE
1. Branchez le chargeur dans une prise de
courant alternatif.
REMARQUE : Cet appareil a été conçu sans pièces nécessitant un entretien
et ne devrait être réparé QUE par un concessionnaire agréé.
Témoin
rouge
2. Insérez le chargeur à l'arrière de l'appareil
(Fig. 1).
3. Le témoin rouge doit normalement s'allumer
(Fig. 1).
4. Le témoin rouge s'éteint une fois que la
batterie est complètement chargée.
Chargeur
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Fig. 1
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’appareil et la broche.
N’utilisez pas de détergents agressifs. Des produits d’entretien domestiques
qui contiennent des huiles aromatiques telles que le pin ou le citron et des
solvants comme le kérosène peuvent endommager le logement en plastique
ou la poignée. Séchez l’appareil à l’aide d’un linge doux.
5. Débranchez le chargeur de l'appareil.
REMARQUE : L'appareil peut être rangé avec le chargeur connecté, mais ce
dernier doit impérativement être débranché de la prise de courant murale
au préalable.
REMARQUE : Les batteries lithium-ion en cours d’utilisation fournissent une
puissance complète sans affaiblissement, typique pour les autres types
de batteries. Lorsque la batterie est complètement déchargée, les circuits
de la batterie coupent le courant de l’appareil et il est nécessaire de
recharger la batterie immédiatement.
RANGEMENT
• Vérifiez l’appareil avant de le ranger pour vous assurer qu’il est en bonne
condition de marche.
• Arrêtez le moteur.
• Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit sec et sous clé, hors de la
portée des enfants.
IMPORTANT ! N'UTILISEZ PAS l'appareil lorsque celui-ci est en train de se
charger. L'appareil et la batterie pourraient en effet être endommagés.
• Conservez ou remplacez les étiquettes des consignes de sécurité si
nécessaire.
REMARQUE : Cet accessoire ne peut être utilisé qu’avec des appareils munis
de l’option de possibilité de démarrage électrique. Consultez la section
Instructions pour démarrer dans le manuel de l’utilisateur de l’appareil
quand vous utilisez cet accessoire. À USAGE INTERMITTENT SEULEMENT.
UTILISER LE DEMARREUR ELECTRIQUE
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves et des
dommages à l’appareil, n’utilisez pas le démarreur électrique sous la
pluie, dans la neige ou dans des conditions atmosphériques humides.
CAUSE
ACTION
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE S'ALLUME PAS
REMARQUE : Inspectez l’appareil avant utilisation. N'UTILISEZ PAS
l'appareil si l’une quelconque de ses pièces est endommagée d’une
manière quelconque. Portez l’appareil à un concessionnaire agrée pour le
réparer ou le remplacer.
La batterie n’est pas assez chargée Chargez la batterie
Laissez refroidir l'appareil pendant
au moins 5 secondes
L'appareil est en surchauffe
AVERTISSEMENT : Un appareil défectueux peut causer des
blessures graves suite à une électrocution. N’utilisez PAS
l’appareil avant qu’il n’ait été réparé ou remplacé par un
concessionnaire agréé.
SPÉCIFICATIONS*
1. Placez la broche du démarreur électrique dans
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans fil, sur batterie
Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V max.
Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 kg (1,66 Livres)
Durée de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Heures
Température optimale de charge . . . . . . . . . . . . . . 32° à 104° F (0° à 40° C)
Puissance d’entrée du chargeur de batterie. . . . 120 V 60 Hz AC seulement
Puissance de sortie du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Poids du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,27 kg (0,6 Livres)
Encoches
le trou à l’arrière du moteur en vous assurant
que les languettes correspondent avec les
encoches sur le démarreur électrique. (Fig. 2)
REMARQUE : Il est possible de devoir tourner
légèrement le démarreur électrique pour
Languettes
sur le moteur
insérer correctement la broche dans le moteur.
2. Lorsque le démarreur est correctement
inséré dans le moteur, pressez la gâchette en
observant des intervalles de 4 secondes
maximum chacun et ce, jusqu'à ce que le
moteur démarre. (Fig. 3)
REMARQUE : Le démarreur électrique est
conçu pour être utilisé par intermittence.
Pressez la gâchette pendant un maximum de
4 secondes à la fois en laissant un temps de
refroidissement de 120 secondes entre
chaque tentative de démarrage.
Fig. 2
* L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières
informations disponibles sur le produit à l’impression de ce guide. Nous
nous réservons le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans
notification préalable.
Gâchette
Fig. 3
3. Une fois que le moteur a démarré, débranchez le démarreur électrique.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Si... le démarreur électrique ne s'allume pas ou s'arrête subitement de
fonctionner, patientez 5 secondes au minimum pour permettre à l'appareil
de refroidir.
IMPORTANT ! La batterie est équipée d’un disjoncteur interne qui coupera
automatiquement le courant de l’appareil en cas de surcharge suite à une
utilisation intense. Une fois refroidie, la batterie se réinitialisera elle-même.
Suivez les étapes ci-après lors d’une surcharge :
1. Relâchez la gâchette, puis redémarrez l’appareil.
2. Il se peut que vous deviez laisser la batterie refroidir pendant environ 1 minute.
10
REMARQUES
11
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses
possessions et territoires.
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de un (1) an à compter de la date d'achat initiale et elle se
réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage
inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts
d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS
DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.troybilt.com ou www.troybilt.ca, consultez les
Pages Jaunes, appelez le 1-800-828-5500 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l’adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH
44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage,
courroies d'entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception
faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une
fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période
applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou
orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout
produit n'engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du
produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation
ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas
tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du
recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés
par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il
est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit
annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre
propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits
lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Manual del Operador
INDICE DE CONTENIDOS
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Arrancador eléctrico alimentado
con batería de ión de litio
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
49MRBESP966
49MRBESY966
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este
manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO
POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la
operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención
al Cliente en 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en
Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener
una lista de distribuidores de servicio autorizados de su localidad. El
mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un
proveedor de servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar
mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales.
769-08567 / 00
10/12
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no
substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga herramientas de motor a condiciones lluviosas o
húmedas. Si le entra agua a la herramienta de motor, esto aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable de la herramienta. Jamás transporte, arrastre o
desenchufe la herramienta de motor por el cable. Mantenga el cable alejado
de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando opere una herramienta de motor al aire libre, use un cable
de extensión diseñado para uso a la intemperie. El uso de un cable
diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
El no obedecer una advertencia de seguridad puede
PELIGRO:
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
El no seguir una advertencia de seguridad
ADVERTENCIA:
f) Si es inevitable manejar una herramienta de motor en un lugar
húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Seguridad personal:
El no seguir una advertencia de seguridad puede
PRECAUCIÓN:
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice el sentido
común cuando opere una herramienta de motor. No utilice una
herramienta de motor si está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Sólo hace falta un momento de distracción
durante la operación de herramientas de motor para que se produzcan
lesiones personales graves.
b) Use equipos de protección personal. Utilice siempre protección ocular.
El uso de equipos de protección apropiados para las condiciones de
trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran
lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la
operación o mantenimiento del equipo.
SIGNIFICADOS DE LA MEDIDA
V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltios
A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amperios
Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hertz
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado (“OFF”) antes de conectar la herramienta a la
fuente y/o unidad de alimentación, levantar la herramienta o
transportarla. El hecho de transportar herramientas de motor con su
dedo en el interruptor o energizar herramientas de motor que tienen su
interruptor en la posición de encendido (“ON”) propicia los accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la herramienta de
motor. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la herramienta de
motor, esto podría provocar lesiones.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
e) No se esfuerce por llegar a lugares difíciles de alcanzar. Mantenga una
posición y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite tener
un mayor control de la herramienta de motor en situaciones inesperadas.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
f) Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su
pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proveen dispositivos para la conexión de medios de extracción
y recogida de polvo, asegúrese de que los mismos estén conectados
y se utilicen como es debido. El uso de medios de recogida de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así
como determinados productos terminados contienen plomo,
compuestos de plomo y otros productos químicos de los que el
estado de California tiene conocimiento provocan cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manipularlo.
Uso y cuidado de las herramientas de motor:
a) No fuerce la herramienta de motor. Use la herramienta de motor
correcta para su aplicación. La herramienta de motor apropiada hará un
trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma y a la velocidad para la
que fue diseñada.
b) No use la herramienta de motor si el interruptor no puede
encenderla y apagarla. Cualquier herramienta de motor que no pueda
ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LAS
HERRAMIENTAS DE MOTOR
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones graves.
c) Desenchufe la herramienta de motor de la toma de corriente y/o de
la unidad de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
de accesorio o guardar la herramienta. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta
de motor.
d) Guarde las herramientas de motor que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta de motor o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas de motor son
peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro.
La expresión “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su
herramienta eléctrica que se conecta a la red principal (con cable) o a su
herramienta eléctrica accionada por batería (sin cable).
Seguridad del área de trabajo:
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes
suelen producirse en las áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere herramientas de motor en ambientes explosivos, tales como
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
de motor generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté utilizando una herramienta de motor. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
e) Mantenga las herramientas de motor. Compruebe que no haya falta de
alineamiento o agarrotamiento en los elementos móviles, ni que haya
elementos rotos o cualquier otra condición que pudiera afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta de motor está
dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas de motor mantenidas deficientemente.
Seguridad eléctrica:
a) Los enchufes de las herramientas de motor deben corr
esponder al
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
emplee adaptadores de enchufe con herramientas de motor conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que
correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas de corte mantenidas debidamente, con
bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
14
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
g) Use la herramienta de motor, los accesorios y las brocas, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta de motor para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar
una situación peligrosa.
¡NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS!
Cargador
Uso y cuidado de la herramienta de baterías:
a) Recargar solo con el cargador especificado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda
crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
LED rojo
b) Usar las herramientas eléctricas solo con el juego de baterías
específicamente diseñado para ellas. El uso de cualquier otro juego de
baterías puede crear riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando el juego de baterías no esté instalado en la unidad, manténgalo
alejado de objetos metálicos como presillas para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran
hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso excesivo, puede salir líquido de la batería; evite
el contacto. Si ocurre contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entrara en los ojos, busque asistencia médica adicional. El
líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Punta
enchavetada
Servicio:
a) Haga reparar su herramienta de motor por un técnico de reparación
calificado, utilizando sólo repuestos idénticos a los originales. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta de motor.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al usar herramientas eléctricas siempre deben
seguirse las precauciones básicas de seguridad a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Use
solamente los cables de extensión listados en UL que sean
adecuados para usarse al aire libre, como los del tipo SW-A, STW-
A. STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
Gatillo
• Cables de extensión: Asegúrese de que el cable de extensión esté en
buen estado, y que sea lo suficientemente pesado para conducir la
corriente que la unidad consumirá. Si tiene alguna duda, utilice el cable
del siguiente calibre. Si utiliza un cable de extensión demasiado liviano,
esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y por consiguiente, se
producirá una pérdida de potencia y un recalentamiento. La tabla que
aparece a continuación muestra cuál es el tamaño correcto a usar, de
acuerdo con la longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la
placa de datos de la máquina.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Esta unidad se vende totalmente ensamblada.
DESEMPAQUE
1. Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
2. Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que
no se rompió ni dañó nada durante el envío. No deseche los materiales de
envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y
operado satisfactoriamente el producto. Si hay alguna pieza dañada o que
falta, llame al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá)
para solicitar ayuda.
TAMAÑO DE CABLE MÍNIMO DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA
EQUIPOS DE 120 VOLTIOS QUE USAN DE 6 A 10 AMPERIOS
CARGA DE LA BATERÍA
Longitud del cable (pies)
Calibre del cable (AWG)
25
18
50
16
100
14
150
12
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable de cumplir los requisitos
pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
• Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras está
enchufado, desconecte el cable de extensión tanto del tomacorriente
como de la unidad. Si el cable de extensión ha sido reparado o
reemplazado, no lo vuelva a usar.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un
dispositivo de Clase B, según la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra la
interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede transmitir energía de frecuencias de radio, y si no se instala
y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
que entorpecen las comunicaciones de radio. No obstante, no hay
garantías de que ocurrirá una interferencia en una instalación particular.
Si este equipo causara interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
con una o más de las siguientes medidas:
• Debe proveerse protección mediante Interruptores de Circuito de Falla a
Tierra (GFCI) para el/los circuito(s) o toma(s) que se utilizarán para esta
unidad. Hay cajas tomacorrientes que tienen protección GFCI
incorporada, y éstas deberían usarse como medida de seguridad.
• Use lentes o gafas de protección con protectores laterales que estén
clasificados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1 así como
protección para los oídos/audición, mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la
operación levanta polvo.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable
que las herramientas de corte mantenidas debidamente, con bordes de
corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
— Reorientar o reubicar la antena receptora.
— Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Deje que el motor se enfríe antes de guardar la herramienta o transportarla.
Cerciórese de que la unidad quede bien sujeta al transportarla.
— Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga
las manijas secas, limpias y sin residuos. Límpiela después de usarla.
— Consultar con un distribuidor o un técnico con experiencia en
instalaciones de radio/TV para obtener ayuda.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para
enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele
también estas instrucciones.
NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente cargada. Se recomienda
cargar completamente la batería antes de usarla para asegurarse de
lograr el máximo tiempo de funcionamiento. La batería de ión de litio no
desarrollará memoria y puede cargarse en cualquier momento. Una
batería totalmente descargada necesitará aproximadamente 3-5 horas
para cargarse por completo.
NOTA: Al cargar, use solamente el cargador suministrado con el producto
(Número de modelo: SH-DC120400, P/N 753-06672). Usar cualquier otro
cargador podría dañar la batería o crear una situación peligrosa.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CARGA DE LA BATERÍA
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente /
receptáculo de pared de CA.
NOTA: Esta unidad fue diseñada para no tener ninguna pieza que requiera
servicio y mantenimiento, por lo que debe ser reparada SOLAMENTE por
un distribuidor de servicio autorizado.
LED rojo
2. Inserte el cargador en la parte de atrás de la
unidad (Fig. 1).
3. Se encenderá el LED rojo (Fig. 1).
4. El LED rojo se apagará cuando la batería
esté totalmente cargada.
Cargador
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad y la punta
enchavetada. No use detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que
contengan aceites aromáticos como el pino y el limón, y los disolventes
como keroseno, pueden dañar la caja o la manija de plástico. Seque la
humedad con un paño suave.
Fig. 1
5. Desconecte la unidad del cargador.
NOTA: La unidad puede guardarse con el cargador aún conectado, pero el
cargador deberá estar desconectado del tomacorriente/receptáculo de la
pared cuando lo haga.
NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso, continuarán
proporcionando plena potencia sin disminuir su potencia a diferencia de
las baterías normales; cuando la batería esté totalmente descargada, el
circuito de la batería cortará inmediatamente la corriente a la herramienta
y necesitará cargarse de inmediato.
ALMACENAMIENTO
• Revise la unidad antes de guardarla para asegurarse de que el equipo
está en condiciones seguras de funcionamiento.
¡IMPORTANTE! NO use la unidad mientras se está cargando. Hacerlo
puede dañar la unidad y la batería.
• Pare el motor.
NOTA: Este accesorio deberá usarse solamente en unidades con capacidad
de arranque eléctrico. Al usar este accesorio, consulte las instrucciones
de arranque adecuadas en la sección de Instrucciones de Arranque del
Manual del Operador de la unidad. PARA USO INTERMITENTE
SOLAMENTE.
• Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones,
según sea necesario.
CÓMO OPERAR EL ARRANQUE ELÉCTRICO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves y
daños a la unidad, no use el arranque eléctrico en lugares
húmedos ni mojados, bajo la lluvia o en la nieve.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA
ACCIÓN
NOTA: Inspeccione la unidad antes de utilizarla. NO use la unidad si alguna
parte está dañada de cualquier forma. Llévela a un distribuidor de servicio
autorizado para su reemplazo o reparaciones.
EL ARRANQUE ELÉCTRICO NO ENCIENDE
La batería no tiene suficiente carga
La unidad está recalentada
Cargue la batería
ADVERTENCIA: Una unidad dañada puede ocasionar lesiones
personales graves debido a descarga eléctrica. NO use la unidad
hasta que sea reparada o reemplazada por un distribuidor de
servicio autorizado.
Deje que la unidad se enfríe
durante al menos 5 segundos
1. Coloque la punta enchavetada del arranque
eléctrico en el agujero en la parte posterior
del motor, asegurándose de que las
lengüetas del motor en la parte posterior del
motor queden a ras con las indentaciones
del arranque eléctrico. (Fig. 2)
Indentaciones
ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería
Voltaje del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máximo de 12 V
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66 lbs. (0.75 kg)
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Horas
Temperatura de carga óptima . . . . . . . . . . . De 32° a 104° F (De 0° a 40° C)
Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente
Salida máxima del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 Lbs. (0.27 kg)
NOTA: Es posible que sea necesario voltear
ligeramente el arranque eléctrico hasta que la
chaveta entre con seguridad en el motor.
2. Con el arrancador eléctrico a ras del motor,
apriete el gatillo a intervalos de no más de 4
segundos por vez hasta que la unidad
arranque. (Fig. 3)
NOTA: El arranque eléctrico está diseñado para
usarse de manera intermitente. Apriete el
gatillo durante 4 segundos como máximo por
vez con un período de enfriamiento de 120
segundos entre cada intento de arranque.
Lengüetas del motor
Fig. 2
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más
reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Gatillo
Fig. 3
3. Una vez que arranque el motor, retire del
mismo el arrancador eléctrico. La unidad
está lista para el uso.
Si... el arrancador eléctrico no enciende o se detiene de repente mientras está
en uso, espere al menos 5 segundos para dejar que la unidad se enfríe.
¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que
desconectará automáticamente la alimentación de la unidad en caso de
sobrecarga de la batería por esfuerzo excesivo. Una vez se enfríe, la batería
se restablecerá por sí misma. En caso de sobrecarga, siga estos pasos:
1. Suelte el gatillo y, después, vuelva a arrancar la unidad.
2. La batería puede necesitar enfriarse aproximadamente 1 minuto.
16
NOTAS
17
NOTES
18
NOTES
19
NOTES
20
NOTES
21
NOTES
22
NOTES
23
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones
y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de un (1) año, a partir de la fecha de compra
original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía
limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha
sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños
debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por
Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR
EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com o www.troybilt.ca, busque el
aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131,
Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por
escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras,
vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier
producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona
o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser
responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de
mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad
del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras
personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en
calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos,
los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
Troy-Bilt LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
|