Sony MP3 Player WM FX275 User Manual

3-864-879-41(1)  
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.  
A WALKMAN a Sony Corporation bejegyzett védjegye.  
WALKMAN е регистрирана търговска марка на Sony  
Corporation.  
A
B
C
WALKMAN является зарегистрированным товарным знаком  
корпорации Sony.  
Ra d io  
Ca sse tte Pla ye r  
2
Operating Instructions  
Használati útmutató  
1
R6 (AA) X2  
Инструкции за експлоатация  
DC IN 3V  
Инструкция по эксплуатации  
Pre p a ra t io n s  
To In se rt b a t t e rie s A  
Előkészületek  
Подготовка  
За да поставите батерии A  
Подготовки  
Вставка батареек A  
Az elemek behelyezése A  
No t e  
Megjegyzés  
Забележкa  
Примечание  
В случай, че капачето на отделението за батерии  
се откачи, закачете го, както е показано на фигура  
B.  
Если отсоединится крышка батарейного отсека,  
прикрепите ее , как показано на рисунке B.  
If the battery compartment lid comes off, attach it as  
shown in fig. B.  
Ha lejött az elemtartó fedele, a Bábrának megfelelően  
helyezze azt vissza a készülékre.  
Mikor kell kicserélni az elemeket  
Ha a “n” jel villog a kijelzőn, cserélje ki az  
elemeket.  
Az elem töltöttségi állapotának kijelzője 3 lépésben  
mutatja az elemek állapotát.  
Когда заменять батарейки  
Замените батарейки, когда “n” будет мигать  
на дисплее.  
Указатель оставшегося батарейного заряда  
имеет три ступени для показания оставшейся  
мощности батареек.  
Wh e n t o re p la ce t h e b a t t e rie s  
Кога да подмените батериите  
Сменяйте батериите, когато индикаторът “n”  
свети с мигаща светлина на екрана.  
Подсещащата скала на батерията има 3  
състояния, които показват енергийното  
състояние на батерията.  
WM-FX275/FX271  
Replace the batteries when “n” flashes in the  
display.  
©1998 by Sony Corporation  
Printed in Malaysia  
The battery remainder mark has 3 steps to show the  
remaining battery power.  
Kijelzés  
Állapot  
Дисплей  
Состояние  
Display  
Condition  
Екран  
Състояние  
Teljes töltöttség.  
Батарейки полностью  
заряжены.  
The battery power is  
full.  
Батериите са напълно  
заредени.  
SAFETY NOTES ON THE UNIT  
WARNING  
A KÉSZÜLÉKKEL KAPCSOLATOS  
BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK  
ЗАБЕЛЕЖКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА  
НА ТОЗИ УРЕД  
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АППАРАТА  
µ
µ
µ
µ
• To prevent fire or shock hazard, do not expose the  
unit to rain or moisture.  
Az elemek töltöttségi szintje csökken.  
FIGYELMEZTETÉS  
A tűz vagy áramütés veszélyének megelőzése végett ne  
tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.  
Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót autóvezetés,  
kerékpározás vagy valamely gépjármű működtetése  
közben. Ez közlekedési veszélyhelyzetet okozhat és  
bizonyos országokban nem megengedett. Séta,  
gyaloglás közben, különösen gyalogátkelő helyen a  
túlzott hangerő használata veszélyes lehet. Ilyen  
veszélyes helyzetekben fokozott figyelem, vagy a  
készülék kikapcsolása szükséges.  
ВНИМАНИЕ  
• Не излагайте апарата на дъжд или влага, за да  
избегнете пожар или токов удар.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
• Для предотвращения пожара или электрического  
удара не подвергайте аппарат воздействию дождя  
или влаги.  
• Не используйте головные телефоны/наушники во  
время вождения автомобиля, велосипеда или  
управления любым транспортным средством с  
мотором. Это может создать опасность дорожно-  
транспортного происшествия и в некоторых областях  
является противозаконным. Также будет  
потенциально опасным воспроизведение через Ваши  
головные телефоны на высокой громкости во время  
хождения, особенно на пешеходных переходах. Вы  
должны быть предельно осторожны или прекращать  
использование в потенциально опасных ситуациях.  
Мощность батареек ослабла.  
The battery power is  
decreasing.  
Батериите се  
изтощават.  
• Do not use headphones/ earphones while driving,  
cycling, or operating any motorized vehicle. It may  
create a traffic hazard and is illegal in some areas. It  
can also be potentially dangerous to play your  
headphones/ earphones at high volume while  
walking, especially at pedestrian crossings. You  
should exercise extreme caution or discontinue use in  
potentially hazardous situations.  
µ
µ
µ
• Не използвайте слушалки/тампонни слушалки по  
време на шофиране, или когато управлявате  
велосипед или моторно превозно средство. Това  
може да предизвика опасност в движението, а в  
някои държави е незаконно. Поренциална опасност  
крие, също така, слушането на слушалки/тампонни  
слушалки от пешеходци, с голяма сила на звука,  
особено при пресичане на кръстовища. Вие трябва  
да сте особено внимателни или да прекъснете  
употребата на апарата при потенциално опасни  
ситуации.  
µ
Батарейки разрядились.  
Замените их новыми  
батарейками.  
Lemerültek az elemek. Cserélje újakra az  
elemeket.  
The batteries are exhausted.  
Replace them with new ones.  
Батериите за изтощени.  
Подменете ги с нови батерии.  
Megjegyzések  
Примечания  
Notes  
Забележки  
Az elem töltöttségi állapotának kijelzője gyors előre  
vagy visszatekercselés során, valamint nagyon  
alacsony hőmérsékleten átmenetileg alacsonyabb  
töltöttségi szintet jelezhet.  
Указатель оставшегося батарейного заряда  
может временно показывать более низкий  
уровень во время ускоренной перемотки вперед  
или назад или использования при слишком низкой  
температуре.  
• The battery remainder mark may temporarily show a  
lower level during fast forwarding or rewinding or  
use in extremely low temperatures.  
• When replacing batteries, replace both batteries  
within 30 seconds; otherwise all the memories  
including the preset radio stations will be canceled.  
Възможно е, подсещащата скала на батерията  
временно да отчита, че батериите са по-изтощени  
по време на бързо пренавиване напред или назад  
или при употреба при много ниски температури.  
При смяна на батериите, извършете подмяната в  
рамките на 30 секунди, В противен случай ще  
бъде напълно изтрито съдържанието на паметта,  
включително предварително натроените  
радиостанции.  
• To prevent shock hazards, never open the unit while  
it is connected to the power source.  
Az áramütés veszélyének megelőzése végett addig ne  
nyissa ki a készüléket, amíg az csatlakoztatva van az  
áramforráshoz.  
Elemcsere során mindkét elemet 30 másodpercen  
belül cserélje ki; ellenkező esetben a tárolt adatok a  
beprogramozott állomásokkal együtt törlődnek a  
készülék memóriájából.  
• Никога не отваряйте апарата, когато е под  
напрежение, за да предотвратите опасността от  
токов удар.  
При замене батареек их следует заменить в течение  
30 секунд; в противном случае все содержащиеся в  
памяти установки, включая предварительно  
установленные радиостанции, будут аннулированы.  
CAUTION  
• Для предотвращения электрического удара никогда  
не открывайте аппарат, когда он подключен к  
источнику питания.  
• Do not use headphones/ earphones at high volume.  
Hearing experts advise against continuous, loud and  
extended play. If you experience a ringing in your  
ears, reduce volume or discontinue use.  
• Keep the volume at a moderate level. This will allow  
you to hear outside sounds and to be considerate to  
the people around you.  
ÓVINTÉZKEDÉS  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Ba t t e ry life (a p p ro xim a t e h o u rs)  
(EIAJ*)  
Sony  
Az elemek élettartama  
(várható működési óraszám)  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  
• Не используйте головные телефоны/наушники на  
высокой громкости. Слуховые эксперты советуют  
избегать непрерывного, громкого и  
продолжительного воспроизведения. Если Вы  
почувствуете звон в ушах, уменьшите громкость или  
прекратите использование.  
• Поддерживайте громкость на среднем уровне. Это  
позволит Вам слышать окружающие звуки и быть  
внимательным по отношению к людям вокруг Вас.  
Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót túlzott  
hangerőn. A hallásszakértők nem tanácsolják a  
hosszú ideig tartó, folyamatos, nagy hangerővel  
történő zenehallgatást. Ha fülcsengést észlel,  
csökkentse a hangerőt, vagy kapcsolja ki a  
készüléket.  
Продължителност на работа на батериите  
(приблизително в часове)  
Срок службы батареек  
(приблизительно в часах)  
• Не използвайте слушалките/тампонни слушалки при  
висока сила на звука. Специалистите по проблемите  
на слуха, съветват да не слушате продължително  
силен звук и подсилени честоти. В случай, че  
получите свистене в ушите, намалете силата на звука  
или прекъснете слушането.  
• Поддържайте умерено ниво на силата на звука. Това,  
ще Ви позволи да чувате заобикалящите Ви звуци,  
както и да отчитате присъствието на хората около Вас.  
(EIAJ*)  
(EIAJ*)  
(EIAJ*)  
Sony alkaline  
LR6 (SG)  
Sony alkalikus  
LR6 (SG)  
Sony  
R6P (SR)  
Sony  
Sony  
R6P  
Щелочные  
батарейки  
Батарейки  
Sony  
Sony LR6 (SG) R6P (SR)  
R6P (SR)  
alkaline  
LR6 (SG)  
playback  
radio  
24  
40  
7.5  
(SR)  
lejátszás  
rádió  
24  
40  
7,5  
13  
13  
SAFETY NOTES ON POWER SOURCES  
To avoid battery leakage, fire, damage, explosion, etc.,  
follow the descriptions below.  
Възпроизвеждане  
Радиоапарат  
24  
40  
7,5  
13  
Воспроизведение  
Радиоприемник  
24  
40  
7,5  
13  
Használja a készüléket mérsékelt hangerőn. Így hallja  
a külvilág hangjait és nem zavarja környezetét sem.  
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic  
lndustries Association of Japan). (Using a Sony HF  
series cassette tape)  
* Az EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)  
szabványa szerint mért érték. (Sony HF sorozatú  
magnókazetta használata esetén.)  
БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА  
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАЩИТЕ ИЗТОЧНИЦИ  
Следвайте инструкциите по-долу, за да избегнете  
протичане на батериите, избухване на пожар, повреди,  
експлозии и др.:  
AZ ÁRAMFORRÁSOKKAL  
KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK  
Az elemfolyás, tűz, károsodás, robbanás stb. elkerülése  
végett tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat.  
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСТОЧНИКОВ ПИТАНИЯ  
Во избежание утечки из батареек, пожара,  
повреждения, взрыва и т.д. следуйте  
нижеприведенным инструкциям.  
* Измерена стойност по стандарта на EIAJ  
(Electronic Industries Association of Japan).  
(Използвана е касета тип Sony HF).  
* Величина по стандарту EIAJ (Electronic lndustries  
Association of Japan). (Использование кассет Sony  
серии HF).  
DANGER  
• Do not carry the dry batteries with coins or other  
metallic objects. It can generate heat if the positive  
and negative terminals of the batteries are  
No t e s  
Megjegyzések  
Az elemek élettartama a készülék használati módjától  
függően rövidülhet.  
A legjobb működés érdekében Sony alkáli elemek  
használatát javasoljuk.  
• The battery life may shorten depending on the  
operation of the unit.  
• For maximum performance we recommend that you  
use Sony alkaline batteries.  
Примечания  
Забележки  
accidentally contacted by a metallic object.  
• Срок службы батареек может сократиться в  
зависимости от условий функционирования  
аппарата.  
• Для получения максимальных рабочих  
характеристик мы рекомендуем Вам использовать  
щелочные батарейки Sony.  
• Продължителността на работа на батериите може  
да бъде по-кратка в зависимост от начина на  
работа на апарата.  
• За максимално продължителна работа Ви  
препоръчваме да използвате Sony алкални  
батерии.  
ОПАСНОСТ  
VESZÉLYFORRÁS  
ОПАСНО  
WARNING  
• Не слагайте сухите батерии на едно място зеадно с  
монети и други метални обекти. В противен случай, е  
възможно да се предизвика генериране на топлина,  
ако положителните и отрицателните полюси на  
батериите се дадат на късо с помощта на металните  
предмети.  
Ne tartsa az elemeket pénzérmékkel, vagy egyéb  
fémtárgyakkal egy helyen. Ha az elemek pozitív és  
negatív pólusa a fémtárgyakon keresztül véletlenül  
érintkezik, hő keletkezhet.  
• Не носите сухие батарейки вместе с монетами или  
другими металлическими предметами. Это может  
генерировать тепло, если положительный и  
отрицательный контакты батареек случайно  
соприкоснутся с металлическим предметом.  
• Use only the recommended AC power adaptor (not  
supplied). Check also the local voltage to avoid a  
short circuit to the AC power adaptor.  
• To disconnect the AC power adaptor, only use the  
plug and not the cable.  
• Do not charge a dry battery.  
• Check the ] and } on the batteries, and be sure to  
insert them like the illustration in this manual.  
To u se e xt e rn a l p o w e r  
• For house current: Connect AC-E30HG AC power  
adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack. The  
polarity of the plug is as shown in fig. C.  
• Specifications for AC-E30HG vary for each area.  
Check your local voltage and the shape of plug before  
purchasing.  
Külső áramforrás használata  
Hálózati áram: Az AC-E30HG hálózati adaptert (nem  
mellékelt) csatlakoztassa a készülék DC IN 3V  
bemeneti csatlakozójához. A csatlakozódugó  
polaritása a Cábrán van feltüntetve.  
Az AC-E30HG műszaki adatai a földrajzi régiótól  
függően változnak. A készülék megvétele előtt kérjük  
ellenőrizze a helyi hálózat feszültségét és a csatlakozó  
dugó alakját.  
FIGYELMEZTETÉS  
Для использования внешнего источника питания  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
За употреба на външен захранващ източник  
ВНИМАНИЕ  
Csak a javasolt hálózati adaptert használja (nem  
mellékelt). A hálózati adapter rövidzárlatának elkerülése  
érdekében ellenőrizze a helyi hálózat feszültségét.  
Amikorahálózatiadaptercsatlakoztatásátmegszünteti,  
mindig a dugót fogja meg és ne pedig a vezetéket.  
• Для электрической сети: Подсоедините сетевой  
адаптер переменного тока АС-Е30HG (не  
прилагается) к гнезду DC IN 3V. Полярность  
разъема показана на рисунке C.  
• Технические характеристики для аппарата АС-  
Е30HG отличаются для разных областей.  
• Используйтетолькорекомендованныйсетевойадаптер  
переменного тока (не прилагается). Во избежание  
короткогозамыканиянасетевомадаптерепеременного  
тока проверьте также местное напряжение.  
• Для отсоединения сетевого адаптера переменного  
тока используйте только разъем, а не шнур.  
• За домакинско електрозахранване: Свържете  
променливотоковия адаптор AC-E30HG (не се  
доставя с апарата) към куплунга за постоянен ток  
DC IN 3V. Полюсите на куплунга са показани на  
фигура C.  
• Техническите характеристики за  
променливотоковия адаптор AC-E30HG са  
различни за различните области или страни.  
Преди покупка, проверете напрежението в  
местната електрическа мрежа, както и формата  
на щепсела.  
• Използвайте само препоръчвания променливотоков  
адаптор (доставя се допълнително). Проверете и  
напрежението в местната електрическа мрежа, за да  
избегнете късо съединение в променливотоковия  
адаптор.  
• За изключване на променливотоковия адаптор от  
контакта, дърпайте само щепсела, а не кабела.  
CAUTION  
Wh e n u sin g h e a d p h o n e s/e a rp h o n e s  
Wear the “L” marked side to the left ear and the “R”  
marked side to the right ear.  
• When you are not going to use your Walkman for a  
long time, remove the batteries to prevent damage  
from battery leakage and corrosion.  
Ne töltse fel az elemeket.  
• Не заряжайте сухие батарейки.  
Проверьте, пожалуйста, местное напряжение и  
соответствие штепсельной вилки перед покупкой.  
Ellenőrizze az elemek ] és } pólusát és ezen  
útmutató ábrájának megfelelően helyezze azokat be a  
készülékbe.  
• Проверьте знаки ] и } на батарейках и обязательно  
вставьте их, как показано на рисунке в данном  
руководстве.  
• Не зареждайте сухи батерии.  
A fejhallgató/fülhallgató használatakor  
Az “L” betűvel jelölt oldalt a bal fülén, az “R” betűvel  
jelölt oldalt pedig a jobb fülén viselje.  
• Проверете полюсите ] и } на батериите и се  
уверете, че ги поставяте по начина, който е показан  
на фигурата в това ръководство.  
При использовании головных телефонов/  
наушников  
Носите сторону с маркировкой “L” на левом ухе, а  
сторону с маркировкой “R” на правом ухе.  
Pre ca u t io n s  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  
ÓVINTÉZKEDÉS  
• Do not leave the unit in a location near heat sources,  
or in a place subject to direct sunlight, excessive dust  
or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car  
with its windows closed.  
• Do not wind the headphones/ earphones cord around  
the unit. The buttons may be kept pressed, causing  
unnecessary battery usage.  
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for  
long continuous playback.  
• If the unit has not been used for a long time, set it in  
the playback mode to warm it up for a few minutes  
before inserting a cassette.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
• Если Вы не собираетесь использовать Ваш аппарат  
Walkman в течение длительного времени, то удалите  
батарейки во избежание повреждения вследствие  
утечки из батареек и коррозии.  
Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, vegye ki  
belőle az elemeket, hogy az elemek folyásából és a  
következményeskorrózióbóladódókárosodástelkerülje.  
Приупотребанаслушалки/тампоннислушалки  
• В случай, че няма да използувате Вашия уокмен  
продължително време, извадете батериите, за да  
предотвратите евентуална повреда от протичането  
им и корозия.  
Поставете означената с “L” страна на лявото си  
ухо и означената с “R” страна на дясното си ухо.  
Óvintézkedések  
Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében, vagy  
olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzásnak, homok,  
por, nedvesség, eső, mechanikus ütés, vibráció  
hatásának van kitéve, vagy zárt ablakú gépkocsiban.  
Ne tekerje rá a fejhallgató/fülhallgató vezetékét a  
készülékre. A gombok lenyomódhatnak és a  
szükségtelen áramfogyasztás az elemek idő előtti  
lemerülését eredményezheti.  
Предосторожности  
Мерки за безопасност  
• Не оставляйте аппарат там, где рядом находятся  
источники тепла или в месте, подверженном  
воздействию прямых солнечных лучей, чрезмерного  
запыления или песка, влаги, дождя, механических  
ударов, или в машине с закрытыми окнами.  
Отстраняване на  
неизправности  
Hibakeresési tanácsadó  
Tro u b le sh o o t in g  
• Не оставяйте апарата в близост до източници на  
топлина, на места, изложени на въздействието на  
директна слънчева светлина, остатъчни пясък и  
прах, на влага, дъжд, механични удари или в кола със  
затворени прозорци.  
Устранение неисправностей  
Th e vo lu m e is n o t t u rn e d u p .  
Nem növekszik a hangerő.  
Громкость не увеличивается.  
Az AVLS kapcsoló LIMIT állásban van.  
• AVLS is set to LIMIT.  
• Не обматывайте шнур головных телефонов/  
наушников вокруг аппарата. Кнопки могут  
удерживаться в нажатом состоянии, вызывая  
ненужное использование батареек.  
• Не используйте кассеты продолжительностью более  
90 минут, за исключением длительного непрерывного  
воспроизведения.  
• Если Ваш аппарат не был использован в течение  
длительного времени, то установите его на режим  
воспроизведения на несколько минут перед вставкой  
кассеты.  
• Очищайте корпус с использованием мягкой ткани,  
слегка смоченной раствором умеренного моющего  
средства. Не используйте спирт, бензин или  
растворитель.  
Силата на звука не се увеличава.  
• Функцията AVLS е настроена на LIMIT.  
Не действува функцията MEGA BASS или  
самия радиоапарат  
• Функция AVLS установлена в положение LIMIT.  
• Не навивайте кабела за слушалките/тампонни  
слушалки около апарата. Това може да предизвика  
натискане на бутоните и излишно изтощаване на  
батериите.  
• Не използвайте касети с продължителност по-голяма  
от 90 минути, освен за дълго и непрекъснато  
възпроизвеждане.  
• В случай, че апаратът не е бил употребяван дълго  
време, включете го да работи за известно време в  
режим за възпроизвеждане, преди да поставите  
касета.  
• За почистване на кутията, използвайте мека кърпа,  
леко напоена в слаб миещ разтвор. Не използвайте  
спирт, бензин или разредител.  
Nem működik a MEGA BASS funkció vagy a  
rádió.  
Csúsztassa a HOLD kapcsolót a nyíllal ellentétes  
irányba.  
Ca n n o t o p e ra t e t h e MEGA BASS o r t h e  
ra d io .  
Не работает функция MEGA BASS или  
радиоприемник.  
• Передвиньте переключатель HOLD в  
направлении, противоположном стрелке.  
• For cleaning the case, use a soft cloth slightly  
moistened with mild detergent solution. Do not use  
alcohol, benzine or thinner.  
A hosszú folyamatos lejátszást kivéve a 90 percnél  
hosszabb játékidejű kazetták használata nem ajánlott.  
• Slide HOLD in the opposite direction of the arrow.  
• Преместете бутона HOLD, чрез плъзгане, в  
посока, обратна на стрелката.  
If you have any questions or problem concerning your  
Walkman, please consult your nearest Sony dealer.  
Th e so u n d is u n st a b le o r n o a u d io .  
Ha a készüléket hosszú ideig nem használta, a  
kazetta behelyezése előtt kapcsolja pár percig  
lejátszásiüzemmódba, hogyaszerkezetbemelegedjen.  
A készülékdoboz tisztítását enyhe tisztítószerrel  
gyengén megnedvesített puha ruhával végezze. Ne  
használjon alkoholt, benzint vagy hígítót.  
A hang egyenetlen vagy nem hallható.  
Звукявляетсянестабильнымилинетаудиосигнала.  
• Вставьте надлежащим образом две батарейки  
R6 (размера АА).  
• Замените все батарейки, если они стали  
слабыми.  
• Insert two R6 (size AA) batteries properly.  
• Replace all batteries if they are weak.  
Нестабилен звук или липса на звук.  
Helyezzen be megfelelően két R6 – os (AA méret)  
ceruzaelemet.  
• Поставете правилно две батерии R6  
(размер AA).  
• Сменете всички батерии, ако са изтощени.  
Ha gyengék az elemek, cserélje ki az összes elemet.  
Th e d isp la y sh o w s in co rre ct in fo rm a t io n .  
Ha a kijelzőn helytelen információ látható.  
• The display may show incorrect information or the  
preset stations may not be recalled correctly when  
you use the unit for the first time, or when you  
have left the unit without batteries for a long time.  
In these cases, turn the tape and radio off and then  
press BAND for about 10 seconds, you will hear a  
beep sound through the headphones/ earphones  
and the memories of all the preset stations will be  
canceled. Reset these functions again.  
На екрана се показва неправилна  
информация.  
Amikor a készüléket először használja, vagy ha  
hosszú ideig elem nélkül hagyta a berendezést  
előfordulhat, hogy a kijelzőn pontatlan információ  
jelenik meg, vagy az előre beprogramozott  
állomások hangolása nem megfelelő. Ilyen  
esetben, a magnó és a rádió kikapcsolása után kb.  
10 másodpercig tartsa lenyomva a BAND gombot;  
a fejhallgatón/fülhallgatón keresztül hangjelzés lesz  
hallható és a beprogramoztott állomások törlődnek  
a készülék memóriájából. Ezeket újra be kell  
állítani.  
Дисплей показывает неправильную информацию.  
Ha kérdése vagy problémája adódik a készülékkel  
kapcsolatban, kérjük forduljon a legközelebbi Sony  
márkabolthoz.  
Если у Вас есть какие-либо вопросы или проблемы  
относительноВашегоаппаратаWalkman,тообращайтесь,  
пожалуйста, к Вашему ближайшему дилеру Sony.  
В случай, че имате някакви въпроси, относно Вашия  
уокмен моля, консултирайте се при най-близкия до Вас  
търговски посредник на Sony.  
Дисплей может показывать неправильную  
информацию, или предварительно  
• На екрана е възможно да се появи неправилна  
информация или да стане неправилно  
извикване на предварително настроени  
радиостанции при първоначално пускане на  
апарата или когато сте оставили апарата  
дълго време без батерии. В такива случаи,  
изключете касетофона и радиото и след това  
натиснете бутона BAND за около 10 секунди,  
след което ще чуете предупредителен звуков  
сигнал през слушалките/тампонни слушалки и  
всички предварително запаметeни  
установленные станции могут не вызываться  
правильно, когда Вы используете аппарат в  
первый раз, или если Вы оставили аппарат без  
батареек на длительное время. В таких случаях  
следует выключить магнитофон и  
радиоприемник, а затем нажать кнопку  
BAND примерно на 10 секунд, после чего Вы  
услышите зуммерный сигнал через головные  
телефоны/наушники, и все предварительно  
установленные станции будут удалены из памяти.  
Sp e cifica t io n s  
FM: 65 – 74/ 87.5 – 108 MHz (Eastern Europe)  
87.5 – 108 MHz (Other countries)  
AM: 530 – 1,710 kHz (North, Central, and South America)  
531 – 1,602 kHz (Other countries)  
Műszaki adatok  
Технически характеристики  
FM: 65–74 / 87,5–108 MHz (Източна Европа)  
87,5–108 MHz (Други страни)  
AM: 530–1.710 kHz (Северна, Централна и Южна Америка)  
531–1.602 kHz (Други страни)  
• Изисквания към електрозахранването  
Батерии 3V R6 (AA) 2 бр. / Външни източници на постоянен  
ток 3V  
Технические характеристики  
ЧМ: 65 74/87,5 108 МГц (Восточная Европа)  
87,5 108 МГц (Другие страны)  
АМ: 530 1.710 кГц (Северная, Центральная и Южная  
Америка)  
Vételi frekvenciatartomány  
• Честотна характеристика  
• Frequency range  
• Диапазон частот  
FM: 65-74/87,5-108 MHz (Kelet-Európa)  
87,5-108 MHz (többi ország)  
AM: 530-1.710 kHz (Észak, Közép és Dél-Amerika)  
531-1.602 kHz (többi ország)  
Po o r t a p e p la yb a ck q u a lit y.  
531 1.602 кГц (Другие страны)  
• Требуемое питание  
• Pow er requirements  
3V DC batteries R6 (AA) × 2/ External DC 3V power sources  
Tápfeszültség  
• Clean the headphones/ earphones plug.  
• Dirty head. Clean the head and tape path with a  
cotton swab slightly moistened with cleaning fluid  
or alcohol.  
Rossz a lejátszás minősége.  
Tisztítsa meg a fejhallgató/fülhallgató  
csatlakozódugaszát.  
Piszkos a magnófej. Tisztítófolyadékkal vagy  
alkohollal gyengén megnedvesített vattapálcikával  
tisztítsa meg a magnófejet és a szalagvezetőket.  
3 V-os ceruzaelemek R6 (AA) × 2 / 3 V-os egyenáramú külső  
Батарейки 3 В пост. тока R6 (АА) × 2/Внешние источники  
радиостанции ще се изтрият. Настройте отново  
тези функции.  
• Dimensions  
áramforrások  
Méretek  
Плохое качество воспроизведения ленты.  
Очистите разъем головных телефонов/наушников.  
питания 3 В пост. тока  
• Размери  
91.4 × 115.5 × 35.9 mm (3 5/ 8 × 4 5/ 8 × 1 7/ 16 inches) (w/ h/ d) incl.  
projecting parts and controls  
91,4 × 115,5 × 35,9 мм (в/ш/д) включително изпъкнали  
• Размеры  
91,4 × 115,5 × 35,9 mm (sz/m/m) a kiálló részeket és  
детайли и уреди за управление  
Лошокачествоназвукапривъзпроизвеждане.  
• Почистете куплунга на слушалките/тампонни  
слушалки.  
• Замърсена глава. Почистете главата и пътя на  
лентата с памук, леко напоен в почистваща  
течност или спирт.  
91,4 × 115,5 × 35,9 мм (ш/в/г), включая выступающие части  
• Загрязнённая головка. Очистите головку и  
лентопротяжный механизм с помощью  
хлопчатобумажого тампона, слегка смоченного  
очищающей жидкостью или спиртом.  
• Mass  
Approx. 150g (5.3 oz)  
Approx. 230g (8.2 oz) incl. batteries and a tape  
• Supplied accessories  
vezérlőgombokat is beleszámítva  
и органы управления  
• Тегло  
Около 150 г  
Около 230 г включително батерии и касета  
• Доставяни принадлежности  
Стерео слушалки или Стерео тампонни слушалки (1)/  
Калъф за носене (1)  
Tömeg  
Kb. 150 g  
Kb. 230 g elemekkel és kazettával  
Mellékelt tartozékok  
Sztereó fejhallgató, vagy sztereó fülhallgató (1) / hordtáska (1)  
• Масса  
Приблиз. 150 г  
Приблиз. 230 г, включая батарейки и кассету  
• Прилагаемые принадлежности  
Стереофонические головные телефоны или  
стереофонические наушники (1)/Чехол для переноски (1)  
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/ Carrying case (1)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Фирмата си запазва правото на промени в конструкцията и  
техническите данни без предизвестие.  
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának jogát –  
minden külön értesítés nélkül – fenntartjuk.  
Конструкция и технические характеристики могут быть  
изменены без уведомления.  
Кассетный плейер с радиоприемником  
Сделано в Малайзии  
 

Sharp PDAs Smartphones EL 6053S User Manual
Sigma Network Card HDTV5 User Manual
Snapper Lawn Mower ZU2013K User Manual
Sony Clock Radio ICF CD832 User Manual
Sony MP3 Player WMGX322 User Manual
Sony Projection Television KP 51DS1U User Manual
Sony Stereo System STR DE597 User Manual
Sprint Nextel Modem EX720 User Manual
SUPER MICRO Computer Server 2042G 6RF User Manual
SVA Security Camera CRR 1104H User Manual